English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хороший человек

Хороший человек translate Turkish

2,607 parallel translation
И я не могу притворяться, что она хороший человек.
Ayrıca o iyi biriymiş gibi de davranamazdım.
Я провёл с ней не так много времени, но... с виду она хороший человек.
Onunla pek zaman geçiremedim ama iyi birine benziyor.
Джо Круз - хороший человек, очень хороший.
Joe Cruz iyi birisi, çok iyi birisi.
Ты очень хороший человек.
Sen çok iyi bir adamsın.
Вы хороший юрист, хороший человек, и, предполагаю, что так как здесь Вы по делам Оливии, хороший друг.
İyi bir savcı ve iyi bir insansınız Burada Olivia'nın bir arkadaşı olarak bulunduğunuzu varsayıyorum.
Ты хороший человек.
Çok iyi bir insansın.
Ты хороший человек.
Sen iyi bir adamsın.
Ты хороший человек, Джек Макалистер.
Sen iyi bir adamsın, Jack McAllister.
Я проанализировал видео Чарли. Он действительно хороший человек.
Charlie'nin videolarını inceledim ; o gerçekten iyi biri.
Бут - хороший человек, Энджела.
Booth iyi bir adam, Angela.
Думаешь, я хороший человек?
Sence ben iyi bir insan mıyım?
Я хороший человек
- Ve ben iyi bir insanım.
Просто скажи мне что я хороший человек
İyi bir insan olduğumu söyle şimdi.
Сейчас мы говорим обо мне, насколько я хороший человек так что это было бы неплохо, если бы ты смог сказать это.
Şu anda benden bahsediyoruz. İyi biri oluşumdan. Yani sen de söyleyebilseydin...
Это о том какой я хороший человек И ты скажешь мне это
Konu benim iyi biri olmam ve senin bunu bana söylemen.
Ты думаешь я хороший человек?
- Tabii. Sence ben iyi bir insan mıyım?
Просто скажи, Ведь я хороший человек?
- İyi bir insan olduğumu söyle gitsin.
Ты... Ты хороший человек. Я?
- İyi bir insansın.
Но он. он хороший человек
Ama o çok iyi bir insan.
Ты хороший человек
Sen iyi bir insansın.
Смотри на это ежедневно, и говори себе Я хороший человек.
Ona her gün bak ve kendine de ki "Ben iyi bir insanım."
Но он хороший человек.
Fakat iyi bir insandır.
Он хороший человек.
İyi bir adam.
Так, что такой хороший человек вроде вас, делал в группке дегенератов каннибалов?
Sizin gibi iyi birinin yozlaşmış yamyam grubuyla ne işi var?
Слушайте, мой сын хороший человек.
Bakın, oğlum düzgün biridir.
Больше в мою смену не погибнет ни один хороший человек!
Benim gözetimimde olan başka hiçbir iyi insan ölmeyecek.
Но он хороший человек, и я хороший человек.
Ama o iyi biri ve ben de iyi biriyim.
И я хороший человек. И я хороший человек.
- Ve ben de iyi biriyim.
Так бы поступил хороший человек?
İyi bir adam böyle mi yapar?
И он хороший. Он хороший человек.
o iyidir, iyi bir adamdır.
За то, что ты хороший человек.
- İyi bir erkek olduğun için.
В основном, что ты хороший человек.
Çoğunlukla senin iyi bir adam olduğunu.
Я хороший человек.
Ben iyi bir adamım.
А что там с байкой про то, что она "хороший человек"?
- "iyi günde kötü günde" saçmalığına ne oldu peki?
Он хороший человек.
O iyi bir adam.
Я знаю, ты не хочешь этого признавать, но ты на самом деле хороший человек.
Kabul etmek istemediğini biliyorum ama gerçekten çok iyi bir adamsın.
Ты хороший человек.
İyi bir insansın sen.
Я не хороший человек.
Beni iyi bir adam değilim.
Он хороший человек, так что если твой брат ударит его, я буду вынужден заступиться.
O iyi bir adamdır. Yani, kardeşin ona bir daha el kaldırırsa karşısında beni bulur.
Он хороший человек.
İyi biri o.
Герой - хороший человек, который хочет, чтобы люди были в безопасности и не умирали.
Kahraman çok iyi bir insandır, insanların güvende olduklarından ve ölmediklerinden emin olmak ister.
Но ты – хороший человек.
Fakat sen iyi birisin.
потому что он хороший человек.
Onun ne kadar iyi biri olduğunu bildiğim için hoşlanıyorum.
что я хороший человек.
İyi bir adam olduğumu söyledin ya...
Ты хороший человек, Джо-Джо.
Sen iyi birisin Jo-Jo.
эм, я тут.. Привет, ребят, как вы думаете, я хороший человек?
Sizce ben iyi bir insan mıyım?
Я даже не знаю, хороший ли я человек.
Kendim iyi biri miyim onu bile bilmiyorum.
ССкажи это Я хороший человек
- İyi biri olduğumu söyle.
Это был хороший и праведный человек.
O iyi ve barışçıl biri idi.
Бывший агент Щ.И.Т.а, первый человек с такой глазной технологией, с которым мы столкнулись, хороший агент, которую заставили совершать плохие поступки.
- Akela Amador kim? Eski S.H.I.E.L.D. ajanı, bu göz teknolojisini ilk onda görmüştük. Kötü şeyler yapmaya zorlanmış, iyi bir ajandı.
Ты хороший человек, Пит!
İyi bir adamsın, Pete!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]