English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Х ] / Хочешь сходить

Хочешь сходить translate French

352 parallel translation
Сидзу, не хочешь сходить со мной?
Shizu, tu veux bien m'accompagner?
Ты не хочешь сходить в центр связи?
Pouvez-vous appeler le centre des messages?
А хочешь сходить сегодня?
Ça vous dirait d'y aller ce soir?
Ты не хочешь сходить вниз и узнать насчёт раскладушки?
Vous n'allez pas chercher le lit pliant?
Наверное, ты опять хочешь сходить в тот шикарный ресторан в Вест-Энде.
J'suppose que tu veux aller en ville encore dans un restaurant chic. Mais non, fais pas l'con.
- Не хочешь сходить в кино?
On va au ciné?
Не хочешь сходить туда со мной?
- Tu veux y aller avec moi?
- Значит хочешь сходить в Риальто?
- Oui! - On y va, alors.
- Хочешь сходить посмотреть Сола Ле Витта?
- Sol Lewitt, ça vous tente?
Хочешь сходить?
tu veux y aller?
Хочешь сходить в Зоопарк?
Tu préfères aller au parc ou au zoo?
Хочешь сходить после работы?
On y va après le boulot?
Если хочешь сходить куда-нибудь, мы могли бы пойти вместе.
Si tu veux baiser, on peut.
Хочешь сходить сегодня куда-нибудь выпить пивка?
On sort boire une bière, ce soir?
Хочешь сходить со мной?
Tu veux venir avec moi?
Не хочешь сходить пообедать?
TU VEUX DEJEUNER?
Ты не хочешь сходить на площадь Бастилии?
On va à la Bastille?
- Хочешь сходить?
On y va?
Я должен встретиться с Ниной. Хочешь сходить к ней, посмотреть на картины?
Tu m'accompagnes voir les toiles de Nina?
- Ну, куда хочешь сходить?
Où veux-tu aller?
Ты хочешь сходить в "Mendy", Я свожу тебя в "Mendy".
Tu veux aller chez Mendy's, on ira!
Хочешь сходить на большую вечеринку сегодня вечером?
Tu veux aller à une grosse soirée ce soir?
Ты хочешь сходить на концерт.
T'as envie d'aller au concert.
Не хочешь сходить со мной в пожарную часть? - В пожарную часть?
Tu m'accompagnes chez les pompiers?
Если, конечно, ты не хочешь сходить со мной.
Tu veux venir avec moi?
Ты все еще хочешь сходить в кино?
Tu veux quand même aller au ciné?
- Хочешь сходить на блошиный рынок? - Да, можно.
- On va dans un dépôt-vente?
- Посмотри на кабинки! - Хочешь сходить?
- Ça balance!
Ќе хочешь сходить в кино?
Tu veux aller voir un film?
Не хочешь сходить в кино в воскресенье?
- On va au ciné dimanche?
- Хочешь сходить в кино?
On va au ciné?
Хочешь сходить?
Viens donc.
- Я думал, ты мне хочешь сходить!
Je croyais que tu y allais.
Хочешь сходить?
Tu veux entrer?
Даже в кино одна не могу сходить. Хочешь поговорить с мамой?
Je ne peux plus aller au cinéma toute seule.
Хочешь сегодня сходить в кино? На ранний сеанс.
Tu veux aller au cinéma tôt ce soir?
- Хочешь завтра опять сходить в кино?
Reste là.
- Я могу сходить с тобой, если хочешь.
Ça ne me déplairait pas.
Сколько ты хочешь,.. .. чтобы сходить в магазин за углом для Мэра?
Combien veux-tu pour acheter ce truc au Maire?
- Хочешь к ним сходить? - Не знаю.
Tu veux y aller?
Ты не хочешь сходить искупаться в полночь?
Ca te dit pas un bain de minuit?
— лушай, если ты не пойдЄшь на свидание с этим адвокатом, пообедай с нами а потом можешь сходить с ней на авто-шоу, если хочешь. ѕусть будет компани €. Ќа теб € будет меньше давлени €.
Si tu sors avec cette avocate, vous pourriez dîner avec nous, puis vous pourriez venir au salon de l'auto, histoire de ne pas rester seuls.
Я должна сходить проведать её Пойдём со мной, если хочешь
Je vais la voir. Rejoins-moi si tu peux.
- Может ты хочешь с нами сходить.
- Tu veux venir?
Ты уверена, что не хочешь сходить в кинотеатр?
Tu veux pas aller au ciné?
- Не хочешь сходить со мной?
Où? C'est une surprise.
Ты не хочешь сходить в кино?
On va au cinéma?
Ты не хочешь с ней куда-нибудь сходить?
Tu veux pas sortir avec elle?
Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
On va manger un hamburger?
Сегодня у Клайва будут друзья. Если хочешь, могли бы сходить.
On dîne au restau de Clive ce soir, si tu es libre
Стив, не хочешь чуть погодя сходить в лес с камерой?
- Steeve, si on prenait des photos dans les bois?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]