English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Сходить куда

Сходить куда translate French

331 parallel translation
Знаешь что! Как насчёт того, чтобы сходить куда-нибудь вдвоём после обеда?
Qu'est-ce que tu dirais de sortir cet après-midi?
Ну... Я просил синьорину спросить у вас... не хотели бы вы как-нибудь вечером вместе сходить куда-нибудь.
La demoiselle devait vous demander si nous pouvions sortir.
- Как насчёт сходить куда-нибудь выпить?
- Non. Tant mieux.
Правда, я бы хотел сходить куда-нибудь с тобой.
Vraiment, j'aimerais sortir avec toi.
Мне будет приятно, если мы сможем вместе сходить куда-нибудь.
Alors, euh... On pourrait faire un tour, histoire de manger quelque chose.
Вы не против сходить куда-нибудь вместе?
Ça vous dirait qu'on sorte ensemble? Qu'est-ce que vous en dites?
Нам стоит сходить куда-нибудь.
On devrait organiser un truc.
Если хочешь сходить куда-нибудь, мы могли бы пойти вместе.
Si tu veux baiser, on peut.
Я могу приготовить нам поесть. Я думал, мы собирались сходить куда-нибудь.
Le 1er est au cimetière d'Acacia... le 2ème à la prison de Catskill, celui-là est invalide.
Почему бы тебе не сходить куда нибудь с Линдой завтра?
Sors avec Linda demain soir, d'accord?
Хотите сходить куда-нибудь?
Voulez-vous aller quelque part?
- Хотите сходить куда-нибудь?
- Voulez-vous aller quelque part?
Я спрашиваю, хотите сходить куда-нибудь, раз уж мы здесь?
Je demandais, voulez-vous aller quelque part, maintenant que nous sommes ici?
Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
On va manger un hamburger?
Я думаю, что ты точно должна с ним сходить куда-нибудь.
Tu devrais sortir avec lui.
Я думала, мы могли бы сходить куда-нибудь сегодня вечером, по случаю нашей годовщины.
J'ai pensé qu'on pouvait peut-être sortir ce soir, pour notre anniversaire.
Почему бы вам не сходить куда-нибудь?
Attends un peu! Si vous faisiez un truc...
Знаешь, было бы круто сходить куда-нибудь.
- On pourrait sortir.
Нет, я спросила, потому что было бы клево сходить куда-нибудь или вроде того.
- Ca va. Ce serait cool de sortir.
Я могу тебя попросить сходить куда-нибудь с Анной-Со?
Tu peux sortir Anne-So? Elle a un peu peur de sortir toute seule.
Ну, я не знаю, есть ли у вас с Пэйси какие-нибудь планы, но может ты хотел бы сходить куда-нибудь сегодня вечером, Джек?
Je ne sais pas si toi et Pacey êtes engagés dans un combat du genre "qui a le sperme le plus combattif", mais ça te dirait de sortir ce soir, Jack?
Ты мне нравишься и возможно нам стоит сходить куда-нибудь, например, выпить кофе.
Je t'aime vraiment bien. On pourrait sortir tous les deux. Prendre un café.
Может быть, мы могли бы потом сходить куда-нибудь.
On dînerait après.
- Собираетесь куда-нибудь сходить?
- Vous sortez dans un endroit chic?
А мы ещё можем сходить в кино или куда-нибудь?
On pourrait aller au cinéma?
Почему бы нам куда-нибудь не сходить?
Pourquoi on ne sortirait pas pour notre dîner d'adieu?
- Я хочу куда-нибудь сходить.
Faut bien qu'on aille quelque part.
Ну, я могу... я могу забрать его после школы и сходить с ним... в зоопарк или ещё куда-нибудь.
Je pourrais l'emmener au zoo après l'école, par exemple.
Хочешь сходить сегодня куда-нибудь выпить пивка?
On sort boire une bière, ce soir?
Твоему брату нужно кое-куда сходить.
Seita va revenir tout de suite.
Знаете как люди говорят "Мы должны куда-нибудь сходить"?
Les gens ne pensent qu'à ça.
Мы можем сходить с вами на дискотеку или ещё куда-нибудь.
On peut aller en boîte, ou ailleurs.
- Ищу Крамера. - Она просто показывала мне фотографии мест, куда я могу сходить в Пуэрто-Рико. - Что происходит?
- Je cherche Kramer.
- Ну, куда хочешь сходить?
Où veux-tu aller?
Ты не против когда-нибудь сходить в кино или ещё куда?
On pourrait se faire un ciné, un jour?
Слушай, может нам куда-нибудь вместе сходить.
Écoute, on pourrait se voir.
Ты не хочешь с ней куда-нибудь сходить?
Tu veux pas sortir avec elle?
Может, мы сможем типа, сходить в кино или ещё куда.
On pourra aller au ciné, par exemple.
Есть одно место, куда мы можем сходить.
Je sais où on peut aller.
Или сходить выпить куда-нибудь?
On pourrait aller boire un verre.
Хочешь сегодня куда-нибудь сходить?
Tu veux sortir ce soir?
Не хотите куда-нибудь сходить со мной?
On sort ensemble, un jour?
А пока же надеюсь, что ты приедешь ко мне в пятницу,... и мы сможем куда-нибудь вместе сходить.
"En attendant, j'espère que tu viendras vendredi soir et que nous pourrons sortir tous les deux".
Мы должны куда-нибудь сходить и как следует напиться.
Un soir, on devrait tous prendre une cuite ensemble.
Мы можем сходить в кино или куда-нибудь.
On ira au cinéma, ou ailleurs.
Вы могли бы остаться на ночь и позволить мне куда-нибудь сходить с ней?
Restez ce soir. Et je pourrais venir la voir?
- Хочешь куда-нибудь сходить на эти выходные?
- On part en week-end ensemble? - On verra.
- Как насчёт сходить куда-нибудь вечером?
- Alors, on sort ce soir?
Я бы хотел, эмм, сходить с тобой, например, куда-нибудь.
J'aimerais... te sortir ou quelque chose comme ça.
Мы должны куда-нибудь сходить.
Nous devrions sortir.
Есть одно местечко, куда мы можем сходить.
Je connais un endroit où l'on pourrait aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]