English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что за спешка

Что за спешка translate French

149 parallel translation
- А что за спешка такая?
- Pourquoi cette impatience?
Подожди, что за спешка?
Tu es pressé?
Что за спешка? Ты сказала, что тебе не раньше 10.
Tu ne passes pas avant 22 h.
А что за спешка? Обо многом надо поговорить.
On a pas mal de choses à se dire.
Что за спешка, судья?
On ne bouge plus!
А что за спешка, Джо?
C'est le canoë. Quel genre de scoop, Joe?
Что за спешка?
- Il n'y a pas le feu à la cabane.
Что за спешка? Банки откроются утром.
Pourquoi es-tu si pressé?
- Что за спешка?
- Réfléchissons encore.
Грифф, что за спешка?
Griff : c'est quoi tout ça?
- Что за спешка?
- T'es pressée?
Что за спешка?
Allez, Medok, emmenez-les. MEDOK :
Что за спешка?
T'es pressé?
Что за спешка? Он мог бы сходить на какое-нибудь шоу, совершить экскурсию на Импайер Стейт Билдинг.
Qu'il aille voir des spectacles, qu'il visite l'Empire State Building.
- Что за спешка?
Y a pas le feu, quoi!
Ты не можешь помедленнее? Что за спешка?
Pas si vite... y a pas le feu!
А что за спешка такая?
Pourquoi êtes-vous si pressé d'être à Sedgewick?
Эй, что за спешка, мужик?
- Pourquoi te presser?
Что за спешка?
Tu es pressée?
- Что за спешка?
- Pourquoi cet empressement?
Что за спешка?
Où cours-tu comme ça?
Ну что за спешка?
Qu'est-ce qui presse?
Было бы хорошо. Что за спешка?
J'aimerais bien.
Я хотела бы знать, что за спешка. Да, мэм.
J'aimerais savoir ce qu'ils manigancent.
- Что за спешка?
- Pourquoi es-tu si pressée?
Где они? - Что за спешка?
- T'es pressée?
- Что за спешка?
- Tu cours où, comme ça?
Что за спешка такая?
Pourquoi tout ce raffut?
Что за спешка?
Tu es si pressée?
Что за спешка?
Qu'est-ce qui presse?
- Наверно, мне лучше уйти. - Что за спешка, пешка?
Ça posait un probléme car si on ment, on doit être puni.
Что за спешка? Он же никуда не собирается.
Il ne va pas se sauver.
Что за спешка, Хелен?
Tu parts si vite, Hellène?
Что за спешка?
Qu'y a-t-il de si urgent?
Кларк, что за спешка?
Clark, où cours-tu comme ça?
- Что за спешка?
Pourquoi se presser?
"Что за спешка, ребятки?"
"Pourquoi êtes-vous si pressés, les mecs?"
Что за спешка?
Tu as l'air bien pressé.
Что за спешка?
Quelle est l'urgence?
Евнух Ким, что за спешка заставила вас звенеть шарами?
Eunuque... Kim... Quelle précipitation te fait donc tinter les cloches ainsi? Ding Dong!
Что за спешка... заставила ваши шары так звенеть?
Quelle précipitation... te fait donc tinter les cloches ainsi?
Но что за спешка, милый?
Pourquoi es-tu si pressé?
Если бабушка не послала судебного исполнителя, чтобы доставить тебя на работу – что за спешка?
Si le général Debbie te fout la paix, où est l'urgence?
- Что это за спешка увидеть меня?
Pourquoi me faire venir si vite?
Что за спешка, Гленнистер?
Vous êtes rapide.
Просто Кёрт сказал вчера за обедом, что он не понимает зачем такая спешка.
Ce soir, au souper, Curt a dit * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Что за спешка, Мэй?
Merde, quoi!
Что за спешка?
Pourquoi tant de hâte?
- Что за спешка?
- Pourquoi?
Что за спешка?
- Quelle est l'urgence?
- Я не знаю, что это за чертова спешка.
- De toute façon ce n'est pas urgent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]