Что за фигня translate French
617 parallel translation
Забей на прятки. Что за фигня была на прошлой неделе?
Où tu étais cette semaine?
— Что за фигня?
- Qu'est-ce que c'est que ça?
Что за фигня такая?
C'est ton nouveau truc?
Что за фигня?
C'est quoi cette merde?
- Что за фигня?
- C'est quoi cette merde?
Что за фигня с моими сосисками?
Et mes hot-dogs?
Это еще что за фигня?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Что за фигня!
- C'était minable.
Что за фигня случилась тогда на пляже?
Que s'est-il passé sur la plage?
Что за фигня с раком?
Et ceux qui ont un cancer...
- Что за фигня, чувак? Почему нельзя войти через дверь, как все?
Par la porte, comme tout le monde!
Что за фигня, Фрай?
C'était une purge, Fry?
- Что за фигня, Торкильд?
- Qu'est-ce que tu fais, Torkild?
- А это еще что за фигня?
- Qu'est-ce que tu racontes?
Это что за фигня?
Qu'est-ce que c'est que ça?
YOU GOTTA LOOK SHARP AND YOU GOTTA HAVE NO ILLUSIONS... Это что за фигня?
Je ressens un manque dans ma vie, et je pense que je mérite de trouver ce que c'est.
Что за фигня?
Tu déconnes!
Что за фигня?
On ne sait jamais.
- Что за фигня?
- Tu déconnes?
Донна, что за фигня?
Donna, bordel? Quoi, on ne sort plus ensemble... alors tu n'aimes plus ma cave? !
Блин, Эрик, что за фигня?
Eric, c'est quoi ce bordel? !
Что за фигня? Теперь и я хочу пудинг.
Fait chier, maintenant je veux un dessert.
Что за фигня? Я против!
Je ne m'en fiche pas du tout!
И что за фигня у тебя с лицом?
Et bordel qu'est-il arrivé à vos visages?
- А у тебя-то что за фигня?
- Bordel, qu'est-il arrivé au tien?
Джеки, что за фигня?
Jackie, c'est quoi ce bordel?
Что это еще за фигня?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
Я не знаю, что у тебя там за фигня такая в подвале, но лучше от неё избавься - утопи, закопай, что хочешь делай.
J'sais pas dans quelle merde bizarre tu te trouves mais j'veux que tu enterres ces trucs.
Что это за фигня такая, "зберибар"?
C'est quoi, un chercherbart?
Что за фигня этот рэчем?
C'est quoi un rachem?
И что там за фигня твориться с этими телефонными тарифами?
Et qu'est ce qui se passe avec tous ces plans d'épargne téléphonique?
- Кто-нибудь в курсе, что это за зеленая фигня?
- Une idée de ce qu'est ce truc vert?
Что это за фигня?
Qu'est-ce que j'ai?
Что там за фигня?
C'est quoi, ce boucan?
- А что это за фигня такая - мулиган?
- C'est quoi ce ragoût fourre-tout?
Что это за фигня?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Что это за фигня?
C'est quoi, ce bordel?
Что это за фигня!
Hé!
Что это за фигня?
Qu'est-ce que c'est?
- Что это еще за фигня?
Et Barcelone dans tout ça?
Что это за фигня с танцорами диско?
Ils peuvent crier "Surprise sur prise".
О, БОЖЕ, ЧТО ЭТО ЗА БЕЛАЯ ФИГНЯ?
Rends-lui son visage!
Эй, доктор Зойдберг, что это за фигня у тебя на голове?
C'est quoi, ce truc sur votre tête?
Так что... А что это за фигня?
- C'est quoi cette merde?
Что это за фигня?
C'est quoi cette merde?
Что это еще за фигня?
C'est quoi, ce bordel?
Эй, что это за фигня с курткой, чувак?
Hey, c'était quoi ton truc avec ton manteau?
что это за фигня?
C'est quoi cette chose?
Что это за фигня, Сьюзи выдумала эту историю о приеме у дантиста?
C'est quoi cette histoire de Susie qui doit aller chez le dentiste?
Я даже понятия не имею, что это за проклятая фигня.
Je ne sais même pas ce que sont ces maudits trucs. Imagines toi à leur place.
Что это за фигня у тебя на пальце?
C'est quoi ce bordel à ton doigt?
что за фигня происходит 17
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что за спешка 198
что за звук 55
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что забыла 113
что за чушь 251
что за шутки 67
что забыл 153
что за спешка 198
что за звук 55
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что забыла 113
что за чушь 251
что за шутки 67
что забыл 153