English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что случилось в школе

Что случилось в школе translate French

50 parallel translation
Я слышал, что случилось в школе.
J'ai appris ce qu'il s'était passé.
Я слышала, что случилось в школе. Они не могут тебя прокатывать. - Это непрофессионально.
Ils auraient pas dû t'évincer, c'est pas professionnel.
О том, что случилось в школе.
Il y a eu... un accident à l'école.
Я не помню, что случилось в школе-интернате, но Но у меня есть отчётливые воспоминания о периоде несколько недель спустя.
Je me souviens pas de ce qui est arrivé au pensionnat, mais j'ai de nets souvenirs des quelques semaines après.
Я слышал о том, что случилось в школе сегодня
Je sais ce qui s'est passé à l'école.
- Нили, что случилось в школе?
Nili que s'est-il passé au lycée?
Что случилось в школе, Нили?
Qu'est-il arrivé au lycée, Nili?
Моя мама постоянно волнуется из-за того, что случилось в школе.
- depuis la nuit au lycée.
Это из-за того, что случилось в школе, да?
Ce n'est pas seulement ce qui est arrivé au lycée.
Тогда, я полагаю, нам не следует рассказывать, что случилось в школе.
Donc je suppose que je ne dois pas lui dire ce qui passé à l'école.
после всего, что случилось в школе, ты не поверишь, но... с Финном Уолденом.
Après ce qui s'est passé à l'école, tu me croiras pas. Finn Walden.
Прости, за то что случилось в школе.
Je suis désolé, pour ce qui s'est passé à l'école.
Что случилось в школе?
qu'est ce qui s'est passé à l'école?
Мы знаем, что случилось в школе.
On sait ce qui s'est passé.
Я слышал о том, что случилось в школе.
J'ai entendu ce qu'il s'était passé à l'école.
Хлоя, милая, что случилось в школе?
Chloé, mon coeur, qu'est-il arrivé à l'école?
Мне кажется, он хочет нам навредить за что-то, что случилось в школе, и я хочу выяснить, что это было.
Je pense qu'il veut nous blesser pour quelque chose qui s'est passé, et j'essaie juste de découvrir ce que c'est.
Расскажи, что случилось в школе?
Tu peux me dire ce qu'il s'est passé à l'école?
ќна у мен € не багодар € тому, что случилось в школе, даже если мои взгл € ды из-за этого.
Je ne la dois pas à un événement qui m'est arrivé à l'école secondaire, même si ma position vient de là.
То, что случилось в школе, уже позади.
Il a oublié ce souci à l'école.
Извини, а что случилось в школе?
Pardon, quel souci?
Рассказывали тебе в школе, что случилось с Робертом?
On t'a apprit à l'école ce qui est arrivé à Robert?
Что-нибудь случилось в школе?
Tu t'es habitué à l'école?
Что сегодня случилось в школе?
T'as merdé aujourd'hui à l'école?
Что случилось с Нова которого я знал в школе?
Qu'est-ce qui est arrivé au Nova que je connaissais au lycée?
- Нет-нет, я имела ввиду после того, что случилось со мной в школе.... Смолвиль не кажется тем местом, куда бы отправился если бы мог выбирать.
- C'est juste qu'après ce que j'ai fait au lycée, je ne crois pas que Smallville soit l'endroit rêvé pour qui peut aller ailleurs.
Нет, он просто сказал мне про что-то забавное, что случилось вчера в школе.
Rien, il m'a juste parlé d'un truc marrant qui est arrivé à l'école hier.
А что случилось в твоей школе, приятель?
Qu'y a-t-il à ton école, mon pote?
Я говорила тебе в школе, что подумала, может Рикки решится взять на себя часть ответственности за то, что случилось.
Je t'ai dit à l'école que je pensais que peut-être que Ricky était capable de prendre ses responsabilités dans ce qui se passe.
- Ну конечно, просто не помнишь ли ты о чём-либо, что случилось с тобой в той школе?
- Et bien sûr, aucun souvenir de ce qui t'est arrivé à cette école?
Что случилось в школе?
Qu'est-il arrivé au lycée?
Начиная с этого момента, то, что случилось в этой школе, не будет волновать меня.
{ \ pos ( 192,230 ) } À partir de maintenant, { \ pos ( 192,230 ) } je me soucierai plus de ce qui s'est passé à l'école.
- Что случилось? Почему дети не в школе?
Qu'y a-t-il, les enfants ne sont pas à l'école?
Эндрю, что случилось в школе?
Qu'est-ce qui s'est passé au bahut?
Я слышал, что на самом деле случилось в школе.
J'ai entendu parlé ce qui s'est vraiment passé Ã l'école.
И то, что нарисовал Тревор в школе, случилось здесь?
Alors qu'est-ce que Trevor a dessiné la semaine dernière, ça c'est passé ici?
Что случилось, нету занятий в школе?
Qu'est-ce qui se passe, pas d'école aujourd'hui?
Что-то случилось в школе?
Il se passe quelque chose à l'école?
Что-то плохое случилось в школе?
Il s'est passé quelque chose?
Что-то случилось в школе сегодня?
Il s'est passé quelque chose à l'école?
Что-то случилось в школе?
Qu'est-ce qu'il se passe à l'école?
А что случилось в предыдущей школе?
Souviens-toi de ce qui s'est passé au dernier lycée.
Я слышала, что она учила теннису мальчиков в старшей школе, а потом что-то случилось.
Il paraît qu'elle enseignait le tennis aux garçons, au secondaire et il y a eu un incident.
Она отказывалась от дел в Квинсе, если это мешало школе. Что по-твоему случилось?
Elle n'en prendrait pas dans le Queens si ça me faisait manquer les cours.
Я слышал о том, что сегодня случилось в школе.
J'ai entendu ce qui s'est passé aujourd'hui.
Мы слышали, что случилось с Мелоди в школе.
Nous avons entendu parler de ce qui s'est passé avec Mélody à l'école.
Мы с Робин говорили о том, что случилось тогда в школе.
Robyn et moi, on parlait des trucs qui s'étaient passés à l'école.
Ты когда-нибудь рассказывала Море о том, что случилось на выпускном в младшей школе
Tu as déjà raconté à Maura le désastre du bal de prom
В школе кое-что случилось...
Il y a eu ce truc à l'école.
Кстати, мальчики рассказали, что в школе что-то случилось с одной девочкой.
Les garçons disent qu'une fillette a été attaquée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]