Я ждал вас translate French
154 parallel translation
- Привет, мистер Чарльз! Я ждал вас. Все открыто.
J'ai ouvert les portes pour vous.
Я ждал вас, Тригорин.
Je vous attendais, Trigorin.
- Я ждал вас. - Где доктор?
- Je vous attendais!
- Я ждал вас.
- Je vous attendais.
Я ждал вас.
Je vous attendais.
– Я ждал Вас.
- Je vous attendais.
Я ждал вас больше часа!
Ça fait une heure que j'attends.
я ждал вас, чтобы поговорить.
Je voulais vous parler. DOCTEUR :
Если бы я ждал вас, то уже был бы в тюрьме.
Si je vous avais attendus, je serais en prison, à l'heure qu'il est.
Я ждал вас всю ночь на месте сбора.
Je t'ai attendu toute la soirée.
Я ждал вас только завтра!
Je vous attendais demain.
- Я ждал вас позже.
- Je vous attendais plus tard.
250 за две комнаты. - В прошлый раз я ждал вас тут.
- C'est la dernière fois que je vous vois ici.
Я ждал вас.
Nous vous attendions, Madame.
Я ждал вас, Полковник.
Dites-leur qu'il n'y a pas un instant à perdre! Colonel.
Во сне. Я ждал вас.
Je t'attendais.
Да, я ждал вас не раньше чем через несколько ле... дней.
Je ne vous attendais pas avant plusieurs jours.
А, вот и он. Я ждал вас, шеф.
Je vous attendais, chef.
Я ждал вас.
Oh, je vous attendais.
Я ждал вас, что вы так долго?
Je vous attendais. Vous en avez mis du temps...
- Я ждал вас гораздо раньше.
- J'attends depuis 4 heures.
Я ждал вас.
Je t'attendais.
- Я ждал вас всю жизнь, знаете?
- C'est vous que j'attendais!
Я не ждал Вас, лейтенант.
Je ne vous attendais pas, lieutenant.
И Вы не хотите, чтобы я Вас ждал?
Vous ne voulez pas que j'attende?
Я вас ждал, господин Мори.
Je vous attendais, M. Mori.
У вас я этого не замечала. Только когда он ждал исполнения приговора.
Ce qui n'est pas votre cas, sauf quand il était au cachot.
Ни одну женщину я не любил больше вас. И ни одну я не ждал так долго.
Jamais je n'ai aimé une femme à ce point... et jamais je n'en ai attendu une.
– Я не ждал вас так рано.
Je n'ai pas mis la lumière.
Мисс Гибсон, я как раз вас ждал.
Je vous attendais.
Я ждал вас, мистер Фаррел.
- Je vous attendais M.Farrel.
Я не ждал от вас новой информации.
Je ne veux pas une nouvelle information.
Это вы меня простите. Я вас не ждал.
Moi, je comprends très bien.
Я целую вечность вас ждал. И уже начал терять надежду.
Je vous esperais depuis des siecles.
Я достаточно долго ждал, объясните, наконец... что там у вас произошло?
J'ai attendu assez longtemps. Que s'est-il passé? Je ne sais pas si je dois vous le dire ou non.
Я вас ждал.
Je vous attendais.
Я не вас ждал. Нет.
- Ce n'est pas vous que j'attendais.
Это же сказала и моя жена, когда я ей сообщил, что ждал вас всю ночь.
Ma femme va me dire la meme chose quand je vais rentrer.
Я Вас ждал две недели.
Ca fait 15 jours que je vous attends. On fait aller.
Если бы вы знали, сколько я вас ждал.
L'électricien est venu?
Я ждал только вас.
Je vous attendais.
Я уж и не ждал звонка от вас.
Je commençais à désespérer.
я вас ждал, а эта женщина сидела за стойкой.
Je vous attendais et cette femme était assise au bar. Celle qui vient de sortir?
Я вас ждал.
Nous vous attendions.
Я вас ждал.
Comment allez-vous?
Я могла бы забирать его из школы. И он бы ждал вас у меня.
Apr s l' cole, je pourrais le garder en vous attendant.
Я не ждал вас ранее 22 : 00.
Je ne vous attendais pas avant 22h00.
Ќу да. я ждал вас.
J'vous attendais.
Примерно этого я от вас и ждал.
C'est ce que je veux entendre.
Я не верю,.. что кто-нибудь, ждал бы от вас иного... Даже, если бы вы сказали, что она не вернётся.
Je pense que personne ne vous considérerait mal... si vous disiez qu'elle ne reviendra plus.
Впрочем, я вас ждал.
Même si... je m'y attendais.
я ждала тебя 120
я ждала 176
я ждал 310
я ждал тебя 193
я ждала этого 16
я ждал твоего звонка 19
я ждал этого 45
я ждала вас 43
я ждал этого момента 22
я ждал подходящего момента 18
я ждала 176
я ждал 310
я ждал тебя 193
я ждала этого 16
я ждал твоего звонка 19
я ждал этого 45
я ждала вас 43
я ждал этого момента 22
я ждал подходящего момента 18
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
васко 30
вас обоих 94
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
васко 30
вас обоих 94