English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я ждал вас

Я ждал вас translate French

154 parallel translation
- Привет, мистер Чарльз! Я ждал вас. Все открыто.
J'ai ouvert les portes pour vous.
Я ждал вас, Тригорин.
Je vous attendais, Trigorin.
- Я ждал вас. - Где доктор?
- Je vous attendais!
- Я ждал вас.
- Je vous attendais.
Я ждал вас.
Je vous attendais.
– Я ждал Вас.
- Je vous attendais.
Я ждал вас больше часа!
Ça fait une heure que j'attends.
я ждал вас, чтобы поговорить.
Je voulais vous parler. DOCTEUR :
Если бы я ждал вас, то уже был бы в тюрьме.
Si je vous avais attendus, je serais en prison, à l'heure qu'il est.
Я ждал вас всю ночь на месте сбора.
Je t'ai attendu toute la soirée.
Я ждал вас только завтра!
Je vous attendais demain.
- Я ждал вас позже.
- Je vous attendais plus tard.
250 за две комнаты. - В прошлый раз я ждал вас тут.
- C'est la dernière fois que je vous vois ici.
Я ждал вас.
Nous vous attendions, Madame.
Я ждал вас, Полковник.
Dites-leur qu'il n'y a pas un instant à perdre! Colonel.
Во сне. Я ждал вас.
Je t'attendais.
Да, я ждал вас не раньше чем через несколько ле... дней.
Je ne vous attendais pas avant plusieurs jours.
А, вот и он. Я ждал вас, шеф.
Je vous attendais, chef.
Я ждал вас.
Oh, je vous attendais.
Я ждал вас, что вы так долго?
Je vous attendais. Vous en avez mis du temps...
- Я ждал вас гораздо раньше.
- J'attends depuis 4 heures.
Я ждал вас.
Je t'attendais.
- Я ждал вас всю жизнь, знаете?
- C'est vous que j'attendais!
Я не ждал Вас, лейтенант.
Je ne vous attendais pas, lieutenant.
И Вы не хотите, чтобы я Вас ждал?
Vous ne voulez pas que j'attende?
Я вас ждал, господин Мори.
Je vous attendais, M. Mori.
У вас я этого не замечала. Только когда он ждал исполнения приговора.
Ce qui n'est pas votre cas, sauf quand il était au cachot.
Ни одну женщину я не любил больше вас. И ни одну я не ждал так долго.
Jamais je n'ai aimé une femme à ce point... et jamais je n'en ai attendu une.
– Я не ждал вас так рано.
Je n'ai pas mis la lumière.
Мисс Гибсон, я как раз вас ждал.
Je vous attendais.
Я ждал вас, мистер Фаррел.
- Je vous attendais M.Farrel.
Я не ждал от вас новой информации.
Je ne veux pas une nouvelle information.
Это вы меня простите. Я вас не ждал.
Moi, je comprends très bien.
Я целую вечность вас ждал. И уже начал терять надежду.
Je vous esperais depuis des siecles.
Я достаточно долго ждал, объясните, наконец... что там у вас произошло?
J'ai attendu assez longtemps. Que s'est-il passé? Je ne sais pas si je dois vous le dire ou non.
Я вас ждал.
Je vous attendais.
Я не вас ждал. Нет.
- Ce n'est pas vous que j'attendais.
Это же сказала и моя жена, когда я ей сообщил, что ждал вас всю ночь.
Ma femme va me dire la meme chose quand je vais rentrer.
Я Вас ждал две недели.
Ca fait 15 jours que je vous attends. On fait aller.
Если бы вы знали, сколько я вас ждал.
L'électricien est venu?
Я ждал только вас.
Je vous attendais.
Я уж и не ждал звонка от вас.
Je commençais à désespérer.
я вас ждал, а эта женщина сидела за стойкой.
Je vous attendais et cette femme était assise au bar. Celle qui vient de sortir?
Я вас ждал.
Nous vous attendions.
Я вас ждал.
Comment allez-vous?
Я могла бы забирать его из школы. И он бы ждал вас у меня.
Apr Š s l'‚ cole, je pourrais le garder en vous attendant.
Я не ждал вас ранее 22 : 00.
Je ne vous attendais pas avant 22h00.
Ќу да. я ждал вас.
J'vous attendais.
Примерно этого я от вас и ждал.
C'est ce que je veux entendre.
Я не верю,.. что кто-нибудь, ждал бы от вас иного... Даже, если бы вы сказали, что она не вернётся.
Je pense que personne ne vous considérerait mal... si vous disiez qu'elle ne reviendra plus.
Впрочем, я вас ждал.
Même si... je m'y attendais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]