English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я слышу его

Я слышу его translate French

217 parallel translation
Когда я слышу его имя, у меня убийство на уме. Вот как?
Entendre son nom me donne des envies de meurtre!
Я слышу его шаги.
J'entends le bruit de ses pas.
Я слышу его по ночам.
Je l'entends dans la nuit
Я слышу его по ночам.
Je l'entends dans la nuit.
Я слышу его.
Je l'entends.
Потому что я слышу его, может показаться, что это ветер, но это не ветер. И еще он пахнет апельсинами.
Parce que je peux l'entendre, il fait le bruit du vent mais c'est pas du vent, et il a l'odeur des oranges.
Я слышу его сердце.
Moi, si, son coeur.
[Крисси] Нет, но я слышу его в своей голове.
Non. Mais je l'entends dans ma tête.
Я всё время слышу его :
Si, tout le temps :
Я слышу его, я чувствую на нем кровь.
Je l'entends. Je sens l'odeur du sang.
Я слышу его!
Je monte les escaliers. Icimmm
Я слышу его.
Je l'entends encore.
я слышу его!
Un héros!
Только так я слышу его голос.
Pour savoir ce qu'il a à dire.
Но почему я его не слышу?
Pourquoi je ne l'entends pas?
Когда я его слышу, мне кажется, что мать постепенно исчезает.
En entendant ça, j'ai l'impression que Mère s'éloigne petit à petit.
Просто я ещё слышу его крик!
Mais j'entends encore ces cris qui continuent.
Но я его не слышу.
Je n'entends rien.
Но я его слышу.
Mais je l'entends.
Я его слышу.
Je l'entends.
Я его не слышу.
Je ne l'entends pas!
Почему тогда я его не слышу?
Alors, comment se fait il que je ne l'entende pas?
Я слышу призыв к Иисусу в его голосе.
J'entends l'appel de Jésus dans sa voix.
Я никогда его не забуду - мне кажется я его до сих пор слышу.
Je n'oublierai jamais. Il me semble l'entendre encore.
Я будто слышу его.
Je l'entends encore.
В моих самых страшных ночных кошмарах, я все еще слышу прибой разбивающиеся о его берега
Dans mes pires cauchemars, j'entends les vagues se briser sur la côte.
Успокойся, нехороший мальчик. Я его "корвет" слышу издалека...
T'inquiète pas, voyou, sa corvette est loin d'ici.
- Я его не вижу, я только его слышу.
Je ne le vois pas. Je l'entends.
Забавно... что я так четко слышу его теперь, после его смерти.
C'est curieux. Je peux si bien l'entendre alors qu'il n'est plus là.
Тот звук, о котором я говорила, я его слышу лучше.
Le bruit dont je vous ai parlé. Je l'entends.
Я его не слышу.
- J'entends rien.
Я его слышу даже отсюда! У тебя так воняет изо рта, что им бы больше понравились твои газы.
Tu pues tellement de la gueule qu'on a hâte que tu pètes.
Теперь я его слышу. Что это может быть?
- Qu'est-ce que ça peut être?
Я его слышу!
Je l'ai! Je le reçois!
Я слышу звуки его колесницы.
J'entends le moteur de son char.
Я уже слышу его крик...
Je l'entends déjà crier...
Я его слышу. Я могу, я знаю.
Je préfère être à un demi derrière lui.
Я вдруг проснулась. Слышу, дурацкий звук. Решила его записать на камеру!
Je me réveille et d'un coup toute cette merde arrive et tout je ce que suis capable de penser c'est que je vais l'avoir.
Я его слышу!
?
Я знаю. Думаешь я его не слышу?
Je suis pas sourd, bordel.
# # Я слышу как ветер # # Зовёт меня # # Его звук ведёт
J'entends le vent qui m'appelle
Тогда-то я и слышу его голос.
Alors je l'entendais
Ах, я слышу его!
Je crois que je l'entends.
Шепот... я постоянно его слышу...
- Que faites-vous? - Les murmures, tout le temps.
Вертолёт приближается, я его слышу.
L'hélico arrive. Je l'entends. Où est ce putain d'hélico?
Я до сих пор его иногда слышу.
Il est quelque part, là-bas. Pourquoi il a fait ça?
Я все еще слышу его.
Je continue à l'entendre.
Погоди, мне кажется, я его слышу.
Je crois que je l'entends
Каждый раз, когда я слышу имя Джор-Эла все, о чем я могу думать, что мы не его настоящие родители.
Quand j'entends le nom de Jor-El, je réalise qu'on n'est pas les parents biologiques de Clark.
И я слышу в его журчании отголоски воспоминаний. Тщетно касаюсь тела в поисках раны.
Je l'entends bien qui coule avec un long murmure, mais je me tâte en vain pour trouver la blessure. "
Да, я слышу его.
Je l'entends.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]