Я слышу тебя translate French
1,026 parallel translation
Тоби, я слышу тебя! Слышу!
Tobe, je te reçois.
Я слышу тебя, Кэрол.
Oui, Carol, qu'y a-t-il?
* Папа, я слышу тебя
Papa, je t'entends
Я слышу тебя.
Je t'entend.
Я слышу тебя.
Je t'entends.
Да, я слышу тебя.
Je t'entends.
- Я слышу тебя!
- Moi, je t'entends!
Да, я слышу тебя. Я понимаю.
Oui, je comprends.
Я слышу тебя, Гарри.
Ihearyou, Han
Этот путь недостроен. Мак, я слышу тебя.
Cette ligne n'est pas achevée!
- Я слышу тебя.
- C'est bon, je te reçois.
Я тебя не слышу.
Je ne t'entends toujours pas.
Я едва тебя слышу.
Je t'entends à peine.
Я не слышу тебя.
Je ne vous entends pas.
Да, я тебя слышу.
Oui. Je vous entends.
Да, да, я хорошо тебя слышу.
Oui, oui, je t'entends très bien.
Я тебя не очень хорошо слышу.
Je ne vous entends pas bien.
Да, я тебя слышу.
Oui, je t'entends.
- Я тебя не слышу.
- Je t'entends pas.
Я не слышу тебя!
Je n'entends pas.
Да, слышу... ... слышу я тебя.
- Oui, je t'entends.
Я тебя не слышу! Я сказала, Я тебя не слышу!
Je n'entends pas, je te dis!
Я тебя не слышу.
Je ne t'entends pas bien!
Я тебя не слышу!
Je ne t'entends pas bien!
Я вижу тебя, но я не ничего не слышу.
- Carol...
Я тебя не слышу.
Je ne t'entends pas.
Вот-вот, так ты и говоришь, а я всё слушаю... Всегда одно и то же, всё, что я от тебя слышу, говорит мне о том, что мне не нужна квартира, ничего не нужно.
Alors comme je t'écoute parler et ça ce n'est pas à cause de toi mais chacune de tes phrases ne font que me convaincre de ce que je ne veux ni logement, ni rien...
Ты не слушаешь. "Дай мне денег!" – это всё, что я от тебя слышу.
Tu ne m'écoutes pas... il n'y a qu'une phrase qui devance les autres :
- Плохо. Я не слышу тебя.
Je n'entends pas.
- Я тебя еле слышу.
- J'entends à peine.
Я не слышу тебя!
J'entends rien!
Чушь! Я все равно не слышу тебя!
Mon cul, j'entends toujours rien!
Я слышу музыку, когда смотрю на тебя
J'entends chanter quand je te vois
Я это слышу от тебя всю жизнь!
Depuis toujours, eux ont pu compter sur toi.
Я слышу тебя, приятель.
Je vous reçois.
Я слышу тебя, партнер.
Compris.
Я тебя не слышу.
- Je ne t'endends pas. Crie.
- В офисе никого не будет. - Я тебя не слышу.
Tu seras dans une salle assombrie avec Lester.
Я тебя плохо слышу.
Quoi?
Я тебя слышу...
Je t " entends.
Я слышу тебя!
Je peux t'entendre.
- Я тебя не слышу, но ты очень красивый!
Je t'entends pas, mais c'est trés beau.
По акценту понятно. Английский у тебя, конечно, весьма хорош. Но так уж сложилось, лягушатников я слышу издалека.
Votre anglais est très très bon mais les Grenouilles, on les reconnaît
Я тебя не слышу.
Je t'ai pas entendu.
- Я тебя не слышу.
- Je ne t'entends pas.
- Я тебя слышу.
A qui le dites-vous.
- Я тебя слышу.
Je comprends.
Я не слышу тебя!
( Rires ) Whoo! HARRY : Je ne peux pas vous entendre!
Я тебя слышу маленько.
Je peux vous entendre un peu.
И я тебя слышу четко и ясно.
Bon! Je peux entendre vous haut et fort.
Я тебя не слышу!
Quoi? Je ne t'entends pas!
я слышу вас 64
я слышу 718
я слышу голоса 33
я слышу музыку 23
я слышу что 25
я слышу их 29
я слышу это 19
я слышу его 36
слышу тебя 29
тебя не слышно 37
я слышу 718
я слышу голоса 33
я слышу музыку 23
я слышу что 25
я слышу их 29
я слышу это 19
я слышу его 36
слышу тебя 29
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71