Я слышу его translate Turkish
236 parallel translation
Когда я слышу его имя, у меня убийство на уме.
Adını duysam cinayet işleyecek gibi oluyorum.
Я слышу его по ночам.
Gece onu duyuyorum.
Я слышу его по ночам.
Gece sesini duyuyorum.
Я слышу его. он рядом.
Onu duyuyorum. Yakında bir yerde.
Я слышу его.
Onu duyuyorum.
Я слышу его.
Hem işitiyorum da.
Он уже близко. Я слышу его!
Kaç Winter Tramvay geliyor.
[Крисси] Нет, но я слышу его в своей голове.
Hayır, ama onu zihnimde duyabiliyorum.
Я всё время слышу его : "Нет, прошу тебя, не надо".
Sürekli duyuyorum ama "Hayır, lütfen hayır." şeklinde.
Я слышу его, я чувствую на нем кровь.
Onu duyuyorum. Üzerine bulaşan kanın kokusunu alıyorum.
Я слышу его!
Onu duyuyorum.
Я слышу его.
Onu hâlâ duyabiliyorum.
Я слышу его.
Onu duyabiliyorum.
" х! я слышу его!
Onu duyuyorum.
Он уже идёт. Я слышу его шаги.
Yaklaşıyor Ayak seslerini duyabiliyorum.
Когда я его слышу, мне кажется, что мать постепенно исчезает.
Ne demek istiyorsun?
Просто я ещё слышу его крик!
Çığlıkları gittikçe yükseliyor!
Каждое утро, когда я просыпаюсь, тоже его слышу.
- Hep öğle vakti buradan geçen bir berduş. Her sabah da geçiyor.
Но я его не слышу.
Duyamıyorum, efendim.
Я вас слышу, Джим. Вы можете держать его на одном уровне?
- Beni revire bağlayabilir misin?
У меня есть имя для него, я слышу его голос.
# Hayalimde bir ismi var Sesi de kulaklarımda # # Sık sık rüyamda Hayallerimi süsleyen o yüzü görüyorum #
Но я его слышу.
Sesini duyar gibiyim.
и, призвав его, сказал ему : что это я слышу о тебе?
Onu yanına çağırdı,'Senin için bu duyduklarım nedir?
Я слышу его!
Onu duyuyorum! Yaklaşıyor.
Зато я все слышу. Нужно было попросить Саломона приехать на машине его хозяина.
Salomon, bizi patronunun arabasıyla götürebilir.
Я его не слышу.
Duyamıyorum.
Почему тогда я его не слышу?
Peki, ben niye onu duyamıyorum?
Я будто слышу его.
Şu an sanki onu duyar gibiyim.
Я всегда слышу его раньше, чем он зазвонит.
Hep çalmadan duyarım...
Я его слышу.
Onu duyabiliyorum.
В моих самых страшных ночных кошмарах, я все еще слышу прибой разбивающиеся о его берега
Kabuslarımda hala kıyılarına vuran dalgaların sesini duyuyorum.
Я его "корвет" слышу издалека...
Corvette'ini bir mil öteden duyabilirim.
- Я его не вижу, я только его слышу.
- Onu sadece duyabiliyorum.
Забавно... что я так четко слышу его теперь, после его смерти.
Çok ilginç, onu bu kadar açıkça duyabiliyorum, ama o öldü.
Тот звук, о котором я говорила, я его слышу лучше.
Size daha önce sözünü ettiğim ses, onu tekrar duyabiliyorum.
Я слышу его сердце.
Kalbinin sesini duyuyorum.
А какой у тебя запах изо рта! Я его слышу даже отсюда!
Kokuyu, buradan alıyorum.
Теперь я его слышу.
Şimdi duyabiliyorum.
Я его слышу!
Yakaladım! İçindeyim!
Я уже слышу его крик...
Haykırışını şimdiden duyabiliyorum.
Обычно, я сначала слышу его.
- Her yerden. Genellikle önce onu duyuyorum.
Идём! Я его слышу!
Hadi!
- Я слышу эту историю 5 лет подряд. Клянусь, он стоит в его офисе.
Bunu beş yıldır duyuyorum.
Думаешь я его не слышу?
Onu duyabiliyorum değil mi?
Пробовал, с закрытой дверью я всё равно его слышу.
Kapımı kapattım ama sesi yine de geldi.
Тогда-то я и слышу его голос.
Bir ses duyuyorum.
Ах, я слышу его!
Sanırım sesini duydum.
- Шепот... я постоянно его слышу...
Ne yapıyorsunuz?
Вертолёт приближается, я его слышу.
Helikopter geliyor, duyabiliyorum. Nerde?
Господи, я его имени не слышала тридцать лет, а теперь, ни с того ни с сего, я только его и слышу!
Danny Devore'u... Tanrım! 30 yıldan beri adını duymadım ve şimdi aniden, tek konuşulan şey bu oldu.
Я до сих пор вижу его лицо и слышу, как он спрашивает меня :
Yüzünü hala görüyorum.
я слышу вас 64
я слышу 718
я слышу тебя 279
я слышу голоса 33
я слышу музыку 23
я слышу что 25
я слышу их 29
я слышу это 19
его имя 357
его жена 362
я слышу 718
я слышу тебя 279
я слышу голоса 33
я слышу музыку 23
я слышу что 25
я слышу их 29
я слышу это 19
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его задушили 19
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его задушили 19