English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я создал тебя

Я создал тебя translate French

83 parallel translation
- Я создал тебя.
- Je vous ai créé?
Я создал тебя! Я дал тебе жизнь!
C'est moi qui vous ai conçu!
Я создал тебя. В каком-то смысле, Я твой отец.
Dans un sens, je suis ton père.
Я создал тебя.
Je t'ai créé.
Я создал тебя.
Je t'ai fait.
- Я знаю, ведь я создал тебя.
Je le sais, je t'ai créé.
Донна, Ты такая потрясающая. Клянусь, если бы... я создал тебя в лаборатории, ты не смогла бы сказать более идеальной вещи
Donna, tu es toujours étonnante.
Я создал тебя.
Je vous ai créée.
Я создал тебя!
Je t'ai fait!
Я создал тебя с вопросами.
Vous êtes conçue pour tout mettre en doute.
Я создал тебя, готовую драться за то, во что ты веришь.
Vous êtes conçue pour vous battre pour vos convictions.
- Я создал тебя!
- Je t'ai fabriqué!
Я создал тебя из ничего.
Je vous ai fait à partir de rien!
И я поддерживал тебя, И играл вторую скрипку. И я улыбался на каждом ужине, на каждом собрании и фиш фрае. и смотрел, где я создал тебя!
Et je t'ai soutenu et j'ai joué les seconds rôles, et j'ai souri à chaque dîner à chaque rassemblement et pique-nique, et regarde où je t'ai amené!
Я создал тебя.
Je t'ai faite.
Я - биологическая единица, и я тебя создал.
Je suis une unité biologique et je vous ai créé.
Я создал тебя.
C'est moi qui t'ai fait.
Рокки! Знаешь, дорогуша! Я тебя создал, и я могу с лёгкостью тебя уничтожить.
Ecoute-moi, je t'ai construit... et je peux te détruire aussi facilement.
Я тебя создал, доверься мне.
Faites-moi confiance.
А зачем еще бог тебя создал женщиной? - Я не пойду!
Pourquoi crois-tu que Dieu t'a fait femme?
Я тебя нарисовал. Я тебя создал.
Je t'ai dessinée, créée.
Ты сам создал этот ад. Я предупредил тебя в баре, сказав, что всё зависит от воображения.
Tu as inventé ton enfer, j'ai voulu te prévenir dans ce bar que tout dépendait de toi.
Там не больше правды... чем в мире, который я создал для тебя.
Il n'y a pas plus de vérité ici que dans le monde que j'ai créé pour toi.
Я думаю, Господь ценит это даже больше. Потому что Он создал тебя по своему подобию.
Oh, je crois qu'Il apprécie encore plus.... parce qu'il t'a fait à son image.
После того, как я тебя создал?
Alors que c'est moi qui t'ai tout appris?
Поэтому я создал устройство... Которое должно было пересечь пространственно-временной континуум и привезти сюда Альфреда Гросса. Чтобы он вылечил тебя, моего умирающего сына.
J'ai donc créé un appareil pour remonter le temps à travers le continuum espace-temps et récupérer Alfred Gross pour le ramener avec moi pour qu'il te sauve.
Поэтому-то я тебя и создал.
Je t'ai créé pour ça!
Ты этого не мог знать, потому что и я не знал, когда создал тебя.
Tu ne pouvais pas le savoir, car je l'ignorais en te créant.
Я создал всё это для тебя.
J'ai bâti tout ça pour toi.
Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал. и пытался внушить мысль, что ты меня не разыгрывал.
Tu as créé la preuve empirique que je ne t'ai rien fait, pour me faire croire que tu ne m'avais rien fait.
Я думал, что создал тебя.
- Je croyais t'avoir fait.
Я тебя создал, Латиф, я тебя создал!
C'est moi qui t'ai fait, Latif.
И когда ты не смог справиться с убийством единственного свидетеля ты создал меня, чтобы я занялся этим вместо тебя
T'étais trop lâche pour tuer le seul témoin, alors tu m'as créé pour que je le fasse.
Я создал тебя ненамеренно
C'était pas voulu.
Вообще рассказал всем, кто станет тебя слушать... что я создал Мориарти в личных целях.
En fait, dis à quiconque t'écoutera... que j'ai crée Moriarty pour mon propre intérêt.
- Определённо "за". Ну а я верю, что бог создал мир за шесть дней, а на седьмой день он создал тебя, чтобы ты надоедал мне.
Du coup, je dis que Dieu a créé le monde en six jours et que le 7e, il t'a créé pour m'embêter.
- Я тебя создал.
Je t'ai fait.
И я собираюсь отправить тебя обратно в ад, который тебя создал.
Et je suis sur le point de vous renvoyer en Enfer.
Я создал проклятие, но не тебя.
J'ai créé la malédiction, fillette, mais je ne vous ai pas créée vous.
Тогда как тебя, вообще-то, создал я.
Tandis que c'est moi qui t'ai créée.
Да, для тебя, плохие новости для тебя, что я его создал.
Oui, la mauvaise nouvelle pour toi c'est que je l'ai créé.
Поэтому я создал Канаду для тебя.
Alors j'ai amené le Canada jusqu'à toi.
Я создал идеальный мир и никакой фильм с рейтингом PG-13 тебя у меня не отнимет
J'ai créé un monde parfait sans films interdits au moins de 13 ans pour t'éloigner de moi.
Ты ме-ме - человек-мем, и я тебя создал.
T'es un meme, un homme-mème. Et je t'ai créé.
Я порву тебя и все, что ты когда-либо создал.
Je vais te détruire ainsi que tout ce que tu as construit.
Я знаю, я тебя создал.
Je le sais, c'est moi qui t'ai crée.
Пока что я создал трастовый фонд для тебя и твоей сестры.
En attendant, j'ai mis en place un fond de placement. pour toi et ta soeur.
Это я тебя создал.
Je t'ai créée.
Я все еще тот, кто создал тебя.
Je suis toujours celui qui vous à créer.
Я создал оркестр для тебя.
J'ai créé Orchestra pour toi.
Я тебя создал.
Je t'ai fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]