Благослови меня translate Portuguese
43 parallel translation
Господь благослови меня, о чудо!
Abençoados Céus! Um milagre!
Господь благослови меня своим светом!
Meu Deus, ilumina-me. Ilumina-me.
Благослови меня, мама.
Abençoe-me, mãe.
Благослови меня, волынщик Симон.
Dá-me a tua bênção, gaiteiro Simão.
Благослови меня, дай мне сил выдержать все испытания.
E o roubou de mim....
- Благослови меня, отец.
- A sua bênção, pai.
"Благослови меня отче..."
Perdoe-me, pai...
Благослови меня, отче, ибо я согрешил.
Perdoe-me Pai pois eu pequei.
Благослови меня, отец, я согрешил.
Abençoe-me, Padre, por ter pecado.
Благослови меня, отец, ибо я согрешил.
Senhor, perdoai os meus pecados.
"Благослови меня, отче, я списала на зачёте по французскому."
Perdoe-me padre, copiei no teste de Francês.
или : "Благослови меня, отче, я спал с городской девушкой."
Perdoe-me padre, fiz asneiras com o rapaz giro da cidade.
"Благослови меня, дочь моя, а то я согрешила."
"Abençoa-me, minha filha, porque pequei."
Благослови меня, отец, ибо я согрешила.
Perdoe-me, padre, pois eu pequei.
Благослови меня, святой отец, ибо я согрешил.
Perdoe-me padre, porque pequei.
Прошу тебя, Господи Всемогущий, благослови меня милостью Твоей.
Volto a pedir-vos, Senhor misericordioso, concedei-me a graça do Vosso auxílio.
Благослови меня отец, ибо я согрешил.
Perdoe-me, Padre, porque pequei.
Благослови меня, отец, ибо я собираюсь согрешить.
Abençoe-me, padre, pois estou prestes a pecar.
Благослови меня, святой отец, ибо я согрешил.
Perdoe-me, pai, porque pequei.
Благослови меня, но не прощай меня.
Abençoa-me, mas não me perdoes.
Благослови меня отец, ибо я согрешил.
Abençoai-me, Padre, porque eu pequei.
Благослови меня.
Não me prive da sua benção.
Благослови меня, Отче, ибо я согрешила.
Abençoe-me, Padre, porque eu pequei.
Господь, благослови меня,
Senhor...
Благослови меня, отец, ибо я согрешил.
Abençoa-me Pai, porque eu pequei.
Благослови меня, брат.
Dá-me a tua bênção, irmão.
Благослови меня, отче, ибо я согрешил.
Abençoe-me, padre, porque pequei.
Благослови меня, отче, ибо я согрешила.
Perdoe-me, Padre, por ter pecado.
Благослови меня падре, ибо я согрешил.
Abençoe-me, padre, pois pequei.
Благослови меня, падре. Ибо я грешен.
Abençoe-me, padre, porque eu pequei.
Благослови меня падре. Ибо я согрешил.
Abençoe-me, padre, porque pequei.
Благослови меня, отец, ибо я согрешила.
Perdoai-me, Senhor, porque pequei.
Благослови меня.
Dá-me a tua bênção.
"Благослови меня Бог"?
Deus abençoe?
И благослови Господь меня сегодня так же, как я благословил бы его... если бы я был им, а он был бы Чарльзом Дэлримплом.
E que Deus me louve esta noite, assim como eu o louvarei... se eu fosse Ele e Ele Charles Dalrymple.
Благослови меня, отец, ибо я грешен.
- Abençoe-me, Padre, pois pequei.
И позволь мне тебе сказать, твоя мать, благослови её господь всё ещё способна довести меня до поросячьего визга.
E deixa que te diga, a tua mãe, bendita seja... ainda me faz gritar como um porco.
Благослови меня в дорогу.
Sua benção é tudo que eu preciso.
И благослови боже других жён, которые, наверное, стоят сейчас на коленях и просят тебя благословить меня...
E Deus abençoe as outras mulheres, que devem estar de joelhos agora - a pedir que me abençoe.
Твой брат, благослови его душу, прямо сейчас пытается меня вызвать.
O teu irmão, abençoada seja a alma dele, está a invocar-me enquanto falamos.
И самое главное, прошу благослови Джо за то что спас меня.
O mais importante, por favor abençoe o Joe por me salvar.
а также благослови Менди за то что верила в меня.
E que Deus abençoe a Mandy, por ter fé em mim.
Обещаю. Знаешь, благослови его, но твой отец практически довел меня до точки кипения.
- Sabes, Deus sabe que eu gosto dele, mas o teu pai está a levar-me aos limites.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107