English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Благослови меня

Благослови меня translate Turkish

54 parallel translation
Господь благослови меня, о чудо!
İsa aşkına, bu mucize!
Благослови меня, мама.
Bana dua et anne.
Благослови меня, волынщик Симон.
Bana dua et Gaydacı Simon.
Благослови меня, отец, ибо я согрешила. Прошло два месяца с моей последней исповеди. О каких грехах ты пришла исповедоваться?
Bir geceliğine, sevdiğim iki şeye birlikte sahip olabilsem şeyden vazgeçmeye razı olurdum...
Моя последняя надежда, придётся похоронить тебя здесь. Благослови меня, дай мне сил выдержать все испытания.
Kaderden kaçamazsınız.
Благослови меня, отец, ибо я грешен.
İşlediğim günahlar için, kutsa beni peder.
Мама, выйди и благослови меня, пожалуйста!
Anne, çık dışarı ve hakkını helal et lütfen.
"Благослови меня отче..."
"Bağışla beni peder..."
Благослови меня, отче, ибо я согрешил.
Bağışla beni peder, günah işledim.
Благослови меня в дорогу.
Tek ihtiyacım senin hayır duan.
Благослови меня, отче, ибо я согрешила.
Peder, bağışla beni, bir günah işledim.
Благослови меня, отец, я согрешил.
Bağışlayın beni, Peder, çünkü günah işledim.
Благослови меня, отец, ибо я согрешил.
" Tanrım günahlarımı affet..
Благослови меня, отец, ибо я согрешила.
Beni takdis edin, Peder. Günah işledim.
"Благослови меня, отче, я списала на зачёте по французскому."
"Bağışla beni, peder. Fransızca sınavımda kopya çektim." ya da " Bağışla beni, peder.
или : "Благослови меня, отче, я спал с городской девушкой."
Okul dışından birileriyle haşarılık yaptım. "
"Благослови меня, дочь моя, а то я согрешила."
"İşlediğim günahlarım için kutsa beni kızım."
Благослови меня, святой отец, ибо я согрешил.
Günahlarım için beni bağışla peder.
Иисус, благослови меня...
Yüce İsa, Tanrı beni kutsasın...
Прошу тебя, Господи Всемогущий, благослови меня милостью Твоей.
Tekrar sizin huzurunuzdayım Lordum dualarımı kabul edin.
Благослови меня отец, ибо я согрешил.
Günahlarım için affen beni peder..
Благослови меня, отец, ибо я собираюсь согрешить.
Bağışla beni, peder. Günah işlemek üzereyim.
И благослови меня Бог.
Ve Tanrı beni de korusun. Zıpla yatağa.
Благослови меня, святой отец, ибо я согрешил.
Günahlarım için beni kutsa peder.
Благослови меня, но не прощай меня.
Kutsa ama affetme.
Благослови меня отец, ибо я согрешил.
Bağışla beni Peder, günah İşledim.
Я пошла, бабушка. Благослови меня.
Hadi ben gidiyorum nene hakkını helal et.
Господь, благослови меня,
Efendim- -
Благослови меня, отец, ибо я согрешил.
Günahlarımı bağışla Peder.
Ох, сэр! Благослови меня!
Bayım lütfen bağışlayın!
Благослови меня, Отец, ибо я согрешила
Günah işledim Peder beni kutsayın...
Благослови меня, пока моя душа не вышла из тела!
Ölmeden çok yaşa deyin!
Благослови меня, брат.
Beni kutsa kardeşim.
Благослови меня, отче, ибо я согрешила.
Bağışlayın Peder günah işledim.
Благослови меня падре, ибо я согрешил.
Günah işlediğim için kutsa beni Peder.
Благослови меня, падре. Ибо я грешен.
İşlediğim günahlar için beni bağışlayın Peder.
Благослови меня падре.
İşlediğim günahlar için beni affedin Peder.
Благослови меня, отец, ибо я согрешила.
Kutsa beni peder, zira günah işledim.
Господь благослови меня своим светом!
Tanrım, beni ışıkla kutsa.
И позволь мне тебе сказать, твоя мать, благослови её господь всё ещё способна довести меня до поросячьего визга.
Anlatmama izin ver.. Annen, tanrı onu korusun... hala beni... domuza çevirebiliyor.
Благослови эту еду и детей своих : Жасмин, Риву, Чикиту, Гарри и меня.
Bu yemeği mübarek kıl olur mu Rabbim, ve senin.. tamariki Jasmine, Rewa, Chiquita, ve Garry ve beni, ve böylece şu güzel yemekle birlikte, sağlıklı ve iyi yaşayacağız ve mutlu olacağız, hepbirlikte.
И она такая заводная и миленькая, понимаешь, но... она никогда меня не удивляла, ни разу за свою жизнь, благослови Господи её душу.
Ve çok tatlı, sevimli ama biliyor musun Tanrı onu korusun, beni hayatında bir gün bile şaşırtmadı.
Он действительно любил меня, благослови его Бог.
Rahmetli pedere iki tarla sattırdım oralarda sonra da burayı açtım. Beni severdi, sağ olsun.
И благослови боже других жён, которые, наверное, стоят сейчас на коленях и просят тебя благословить меня...
Tanrı, şu an büyük ihtimalle diz çökmüş beni koruman için sana dua eden diğer eşleri de korusun.
Поцелуй меня... и благослови бедного Раба Божия.
Öp beni... and bless this poor servant of the Lord.
Во имя Матери Божией, благослови одного меня.
Kutsal Ananın huzurunda, sadece beni kutsa.
Твой брат, благослови его душу, прямо сейчас пытается меня вызвать.
Kardeşin, tanrı ruhunu kutsasın burada konuşurken beni çağırıyor.
И самое главное, прошу благослови Джо за то что спас меня.
En önemlisi, beni kurtardığı için Joe'yi kutsa.
а также благослови Менди за то что верила в меня.
Ve Tanrım, bana inandığı için Mandy'i kutsa.
Знаешь, благослови его, но твой отец практически довел меня до точки кипения.
Biliyorsun, babanı seviyorum ama şu anda beni çıldırtıyor.
Да, и если ты слушаешь, то меня благослови дважды.
Evet, eğer dinliyorsa bunu benim için iki kat yapsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]