English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Был прав

Был прав translate Portuguese

4,454 parallel translation
И он был прав.
E assim foi.
Питер был прав, ты отправила меня в "oubliette".
O Peter tinha razão, tu enviaste-me para a masmorra.
Ты был прав, а ты слушал.
Você tinha razão. Mas mesmo assim ouviu.
Пенья был прав.
O Peña tinha razão.
Пабло был прав.
Pablo tinha razão.
Густаво был прав.
Gustavo tinha razão.
Каррильо был прав.
Carrillo estava certo.
То, что я сделал... Я не говорю, что был прав.
Aquilo que eu fiz... não estou a dizer que foi o correcto.
Ты был прав. Это моя вина.
A culpa foi minha.
Ты был прав.
Tu tinhas razão.
Видишь? Ты был прав, оставив эту мужеубийцу.
Estavas certo em manter a assassina do marido por perto.
Ты был прав, Эрнандо.
Tinhas razão, Hernando.
Думаю, ты был прав.
Acho que tinhas razão.
Даже думая, что ты ошибаешься, ты был прав.
Apesar de estares errado, ainda tens razão.
Ты был прав.
Estavas certo.
Ты был прав.
Tinhas razão.
Брат Пол был прав. Тебе нужно поесть.
O irmão Paul tinha razão, precisas de te alimentar.
Он был прав.
Ele tinha razão.
Что ж, должен признать... ты был прав.
Tenho de admitir que tinhas razão.
Должен признать, ты был прав. Несколько раз я почти терял веру, но лёд тронулся.
Admito que quase perdi a fé, mas a sorte mudou.
Эд, ты был прав.
Ed, vocЖ estava certo.
Хоррокс был прав.
O Horrocks tinha razão.
Но ты был прав насчет его одеколона.
Tinhas razão sobre a colónia.
- Ты был прав.
- Tinhas razão.
Бэкстром был прав.
O Backstrom estava certo.
И может, он был прав.
Parece ele tinha razão.
- Мартинелли был прав.
Então o Martinelli estava certo.
Думаю, старикан был прав.
- Acho que o velhote tinha razão.
- Ты был прав.
Tinhas razão.
МакДАуэлл был прав
O McDowell tinha razão.
Но я был прав!
Mas eu tinha razão!
Ты был прав.
Tens razão.
То, что ты сказал обо мне... как я поступаю с семьёй.... ты был прав.
Aquilo que disseste sobre mim sobre a forma como trato a família... Tinhas razão.
Ты был прав на счет этого.
Tinhas razão quanto a isso.
Что я пытаюсь сказать — ты был прав.
Quero dizer que tinhas razão.
Потому что ты был прав.
Porque estavas certo.
Лу был прав. Они пришли.
O Lou tinha razão.
Ты был прав.
Você tinha razão.
Может быть ты был прав, может быть обо всём, даже о Фрее,
Talvez sobre tudo. Até a Freya. Talvez ela não seja o que parece.
Рубен был прав.
O Ruben tinha razão.
Но Оливер был прав.
Mas o Oliver estava certo.
Ты был прав насчет Малкольма, хорошо?
Tinhas razão sobre o Malcolm!
Если ты не хочешь уезжать, мы не поедем. Нет, Оливер был прав.
Se não quiseres ir, não vamos.
! Лоутон был прав.
O Lawton tinha razão.
Был прав.
Foi, sim.
Дэниел был прав насчет тебя.
O Daniel tinha razão sobre ti.
Как видишь, ты был не прав, так что я жду извинений.
Estavas errado, e estou à espera de um pedido de desculpas.
Есть... вероятность того, что я был не прав. — Что?
Há uma possibilidade de que eu... não estivesse certo.
Ты был прав.
Tinhas razão...
Отец был прав насчет тебя.
O Pai tinha razão em relação a ti.
Лоутон был прав.
O Lawton tinha razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]