Было приятно увидеться translate Portuguese
66 parallel translation
Было приятно увидеться снова.
Foi bom ver-te outra vez.
Было приятно увидеться.
Prazer em conhecê-la.
Было приятно увидеться, Джерри.
Foi um prazer ver-te, Jerry.
- Было приятно увидеться
- Foi bom ver-te.
Было приятно увидеться.
Foi bom voltar a ver-te.
Было приятно увидеться с Вами снова.
Foi um prazer revê-lo.
- Было приятно увидеться. - Мне тоже.
- Foi bom ver-te.
Ладно, было приятно увидеться.
Bem, foi um prazer ver-te.
Ну, мы вас оставим. Было приятно увидеться.
Bem. vamos deixar-vos a sós.
Что ж, было приятно увидеться с вами еще раз.
- Foi bom ver vocês de novo.
Было приятно увидеться.
Gostei muito de ver-te.
Было приятно увидеться.
- Foi bom ver-te.
Ну, было приятно увидеться.
Foi bom vê-la.
- Ладно, было приятно увидеться.
- Muito bem, gostei do nosso reencontro, meu.
Что ж, было очень приятно увидеться с вами, мисс Дубоуз.
Gostei muito de a ver, Sra. Dubose.
Было весьма приятно снова увидеться.
É bom vê-lo novamente.
- Это я. - Приятно было увидеться, Джордж.
- É a minha vez.
Приятно было увидеться.
Foi bom ver-te.
- Хорошо. Было приятно с вами увидеться.
- Prazer em ver-vos.
- Приятно было снова увидеться! - Мне тоже.
- Foi um prazer ver-te!
Было очень приятно увидеться с Вами.
Foi muito bom ver-te.
Приятно было снова увидеться.
Foi bom ver-te.
Приятно было увидеться.
Gosto em vê-lo.
- Было приятно увидеться.
- Foi bom ver-te.
- Было тоже приятно с тобой увидеться.
- A ti também.
Приятно было увидеться.
Prazer em ver-te.
- Что ж, было приятно с тобой увидеться, Боб.
Foi um prazer ver-te, Bob.
- Жду! - Приятно было увидеться!
Foi um prazer estar contigo hoje.
Приятно было увидеться Красти Но этим детям надо еще записать впечатления... Да, да ясно!
É bom ver-te novamente, Krusty, mas estas crianças tem diários de viagem para escrever.
Очень приятно было с тобой увидеться.
- Foi bom ver-te. - Foi muito bom ver-te.
Приятно было увидеться.
Foi bom falar contigo.
И я очень устал, так что хоть мне было приятно снова увидеться, Клэр, идите-ка вы постучитесь к кому-нибудь другому, ладно?
E estou muito cansado, por isso, embora tenha sido muito agradável vê-la, que tal os dois irem bater a outra porta?
- Очень давно. - Приятно было увидеться.
Grande passado, bons tempos.
- Приятно было увидеться.
- O que foi?
Приятно было увидеться.
Prazer em ver-vos. - Fica bem, Mitch.
Приятно было увидеться с тобой, Алекс.
Foi bom ver-te, Alex. Mudança de turno pessoal.
Приятно было увидеться.
Foi um prazer.
Было ужасно приятно вновь увидеться, Тина.
- Gostei muito de te ver, Tina.
Да, слушай, Мэтт, очень приятно было увидеться...
Bem, Matt, foi óptimo rever-te...
- Приятно было увидеться.
- Foi óptimo ver-te,
Приятно было увидеться.
Foi um prazer conhecê-la, acho.
Приятно было с вами увидеться, мистер Айлз.
Foi um prazer, Sr. Isles.
- Отлично. Приятно было увидеться..
- Gostei de a ver.
Ладно, приятно было увидеться, Айриш. Твое тело выглядит больным.
- Muito gosto, Irish, estás uma brasa.
Приятно было увидеться снова. Берегите себя.
Gostei de te ver de novo.
— Приятно было увидеться.
- Gostei de te ver. - Igualmente.
- Данна, было страшно приятно увидеться.
- Gostei muito de ver-te, Hannah. - Igualmente.
Приятно было увидеться, доктор Кеплер.
- Foi um prazer, Drª. Kepler.
Но было приятно увидеться, правда?
- Mas foi bom, não foi?
Шарлотта, приятно было увидеться.
Ouça, Charlotte, foi muito bom vê-la.
- Приятно было увидеться, Капу братишка.
- Gostei de te ver, Caputo.
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно 106
было приятно познакомиться 323
было приятно тебя увидеть 21
было приятно увидеть тебя 20
было приятно поболтать 16
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно 106
было приятно познакомиться 323
было приятно тебя увидеть 21
было приятно увидеть тебя 20
было приятно поболтать 16
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно с вами познакомиться 67
было приятно повидаться 29
было очень вкусно 73
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было приятно повидаться 29
было очень вкусно 73
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было очень весело 64
было бы прекрасно 51
было дело 227
было бы отлично 101
было круто 186
было здорово 326
было время 374
было бы 119
было бы жаль 25
было очень весело 64
было бы прекрасно 51
было дело 227
было бы отлично 101
было круто 186
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177