Ваше задание translate Portuguese
91 parallel translation
- Итак? Ваше задание будет самым сенсационным достижением журнала.
A vossa tarefa será o feito mais sensacional da Spy :
- Ваше задание - лично Рэймонд Шоу.
- A sua missão é o Raymond Shaw.
Ваше задание будет особенно приятным, если учесть, что Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого вы знаете.
Deve ser uma missão agradável, dado que o Raymond Shaw é o ser humano mais generoso, corajoso, caloroso e maravilhoso que até hoje conheceu.
Тем не менее, ваше задание кажется мне почти невыполнимым.
No entanto, a missão que me dá é praticamente impossível.
Ваше задание стараться... выдержать, даже, если вы думаете, что не сможете.
Seu trabalho é seguir tentando. Soportar até quando credes que não podes mais.
Шестой из Десяти, это не ваше задание.
Seis de dez, esta não é sua tarefa.
Вот ваше задание.
Este é o vosso trabalho..
Вы поняли ваше задание.
Compreendeste a missão?
- Лечь на землю! Ваше задание отменяется.
A vossa missão foi cancelada.
Это ваше задание. Справитесь - можно уйти.
É o vosso único trabalho para hoje.
Капитан, мы не спрашиваем вашего мнения, мы объясняем вам ваше задание. Полковник, вы знаете, как я работаю.
Comandante, não estamos a pedir a sua opinião, estamos a explicar-lhe a sua missão.
Поэтому я предлагаю вам закончить ваше задание как можно быстрее.
Portanto, sugiro que terminem a tarefa o mais depressa possível.
Ваше задание будет простым, Мистер Уитни.
A sua missão é simples, Sr. Whitney.
Ставлю десять долларов, любое ваше задание я сделаю быстрее вас - вот увидите!
Escolha uma coisa em que é bom. Aposto 10 dólares em como faço melhor. - Vão ser minhas testemunhas.
Ваше задание - пойти на ужин с Рэтнерами, дождаться "Вспышки" Чака на что-нибудь.
A vossa missão é irem jantar com os Ratners, e ver se o Chuck capta alguma coisa.
Ваша миссия пройти через город, и закрепиться к северу от него. Вот ваше задание.
A nossa missão é abrir caminho pela cidade, colocar a Equipa de Assalto 1 a Norte do nosso objectivo.
Но Ваше задание... просто за гранью реальности.
Mas isto... esta num novo nivel de estranho.
Вот ваше задание.
A sua tarefa é a seguinte.
Продолжайте. Ваше задание определить масштаб связи Ванга с Триадами.
A vossa missão é determinar o quão envolvido está o Wang na tríade.
- А какого рода было ваше задание?
Em que você estava trabalhando?
Ваше задание.. было найти его и ждать пока я не пришлю Странника.
A vossa missão era encontrá-lo e esperar até que eu enviasse o Viajante.
Вот ваше задание на неделю
Esta é a vossa tarefa da semana.
Поэтому ваше задание на эту неделю, для каждого - найти песню, лучше всего отражающую вас самих, ваше место в этой жизни.
E é por isso que a vossa tarefa para esta semana... é arranjar a canção que melhor representa a maneira como se vêm a vós próprios, em que ponto estão nas vossas vidas neste momento.
На этой неделе ваше задание "Проверка Ячейки".
A vossa tarefa desta semana é uma'Missão de Segurança'.
К сожалению, ваше задание на базе ЦРУ опаздало на день.
Infelizmente, a vossa missão nas instalações da CIA chegou um dia atrasada.
И умышленно убил двоих наших людей. И тогда ваше задание перестаёт быть тайным.
Quando mostrar ao Conselho prova de que o Jimmy sabotou o transporte, matando dois dos nossos, a tarefa de que o incumbi deixa de ser secreta.
Ваше задание заключается в наблюдении и обучении у лучшей пары, образованной ЦРУ.
A vossa missão é observarem e aprenderem com o melhor casal que a CIA jamais criou.
Ваше задание захватить Шоу или убить, смотря, что будет быстрее.
A tua missão é apanhar o Shaw ou matá-lo, o que for mais rápido.
Ваше задание - пробраться назад в Коста Гравас, уничтожить комнату управления ядерным оружием и найти ракеты.
A vossa tarefa é infiltrarem-se na Costa Gravas, destruir a sala de controlo nuclear e encontrar os mísseis.
Каким было ваше задание?
Qual era a missão?
Это ваше следующее задание.
Será a vossa próxima tarefa.
Это ваше новое задание.
É o seu novo servico.
Возможно, у меня будет большое задание для вас и вашей команды.
Eu posso vir a pedir muito a si e à sua tripulação.
Ваше первое задание - привлечь его на нашу сторону.
A vossa primeira tarefa será ir buscá-lo.
Начнем. Ваше первое задание - объяснить ситуацию заключенным.
A vossa primeira missão : explicar a situação para os prisioneiros.
Я должен загрузить ваше первое задание.
Preciso inserir sua primeira tarefa.
Ваше новое задание - наблюдение за Русской программой разработки наквада-реактора.
A sua nova missão é supervisionar o desenvolvimento do projecto do gerador de naquahdah russo.
Вы не отправитесь на очередное задание пока ваше колено полностью не заживёт.
- Jack, de qualquer forma está fora da missão, até curar esse joelho.
- Так, ваше полетное задание.
Consigamos os planos de voo.
А сечас ваше домашнее задание.
Falemos do trabalho de casa...
Не выполняете задание, плохое себя ведете... ваше имя падает сюда. Наказание.
Se não fizerem os trabalhos, se se portarem mal nas aulas o vosso nome vem para aqui.
Это моя любимая песня. Ваше домашнее задание на неделю - придумать неожиданное попурри.
Então, aqui está minha música preferida, e vossa tarefa é achar um mash-up inesperado para combinar com ela.
Поэтому, Ваше домашнее задание - найти 2 химических реагента, обладающих такими же свойствами.
O trabalho de casa é encontrar dois elementos que possuam esta propriedade.
На этой неделе ваше задание :
Esta semana, a vossa tarefa é :
Ваше новое задание - достать эти файлы.
A vossa nova missão é recuperar esses ficheiros.
Итак, это был... я действительно не знаю что это было теперь возьмите пожалуйста ваше домашнее задание
Bem, isto conclui... Não sei bem o que era isto. Agora tirem os vossos trabalhos de casa.
Это ваше домашнее задание.
Esse é o seu trabalho de casa.
- Ваше задание. Все слышали?
Ouviram isto?
Это ваше самое длинное задание. Эти люди много для вас значат.
Mais tempo do que qualquer outra missão que teve.
Ваше задание находится здесь.
A missão é aqui mesmo.
Ваше домашнее задание.
Os seus trabalhos de casa. Lembre-se sempre de verificar duas vezes.
задание выполнено 51
задание 104
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше лицо 47
ваше благородие 31
задание 104
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше лицо 47
ваше благородие 31
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше время истекло 27
ваше мнение 72
ваше пиво 17
ваше слово 57
ваше лицо мне знакомо 19
ваше дело 95
ваше превосходительство 564
ваше счастье 20
ваше право 36
ваше время истекло 27
ваше мнение 72
ваше пиво 17
ваше слово 57
ваше лицо мне знакомо 19
ваше дело 95
ваше превосходительство 564
ваше счастье 20