English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вернитесь на свои места

Вернитесь на свои места translate Portuguese

26 parallel translation
Вернитесь на свои места, пожалуйста, господа!
Voltem para os vossos lugares. Estamos prestes a aterrar.
"Пожалуйста, вернитесь на свои места и приведите спинки кресел в вертикальное положение."
Voltem aos vossos lugares e coloquem as costas das cadeiras na vertical.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни и оставайтесь там, пока знак "Пристегните ремни" не погаснет.
É favor regressarem aos lugares, apertarem o cinto de segurança e ficarem sentados até o sinal de apertar o cinto de segurança se apagar.
Вернитесь на свои места.
Regressem aos vossos lugares.
вернитесь на свои места и пристегните ремни.
Queiram regressar aos vossos lugares e apertar os cintos.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни.
Queiram regressar aos vossos lugares e apertar os cintos.
Вернитесь на свои места и пристегните ремни.
Queiram regressar aos vossos lugares e apertar os cintos.
Вернитесь на свои места, ничего не случилось!
Podem voltar todos aos vossos lugares, não há qualquer problema. Voltem aos vossos lugares.
Вернитесь на свои места.
Sentem-se.
Мы неожиданно попали в зону турбулентности. Вернитесь на свои места, и пристегните ремни, пожалуйста.
Voltem para os vossos lugares e apertem os cintos.
Вернитесь на свои места, и пристегните ремни, пожалуйста. Спасибо.
Voltem para os vossos lugares e apertem os cintos.
Вернитесь на свои места, верните кресла в вертикальное положение и выключите электронные приборы.
Por favor coloquem os vossos assentos na posição correcta e desliguem todos os aparelhos electrónicos.
Пожалуйста, вернитесь на свои места
- Por favor, voltem para os lugares... - É normal.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни.
Por favor retornem aos seus lugares e apertem os cintos de segurança.
Вернитесь на свои места.
Voltem para suas posições, vamos.
От него не скрыться, Вернитесь на свои места, замрите.
Voltem para os vossos lugares. Concentrem-se.
Окей, все, вернитесь на свои места.
Pessoal, voltem aos vossos lugares.
Пожалуйста, вернитесь на свои места.
Por favor, regressem aos vossos lugares.
Внимание пассажиры, в нашем воздушном пространстве оказался еще один самолет, вернитесь на свои места пристегните ремни
Atenção passageiros, temos outro avião no nosso espaço aéreo. Voltem aos vossos lugares e coloquem os cintos de segurança.
Вернитесь на свои места. Сейчас же.
Para os vossos lugares.
Вернитесь на свои места.
Voltai para as vossas posições.
Леди и джентльмены, пожалуйста вернитесь на свои места, и пристегните ремни. Вы можете почувствовать турбулентность.
Senhoras e senhores, por favor, regressem aos vossos assentos e mantenham os cintos de segurança apertados.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и не занимайте коридор. Поезд скоро отправится.
Por favor, voltem aos vossos lugares e desimpeçam o corredor que o comboio vai partir.
Вернитесь на свои места!
Isto não é uma festa!
Все кроме Майкла вернитесь на свои рабочие места. - Да, может вернетесь? - Большое спасибо.
Todos, menos o Michael, de volta às suas mesas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]