English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вернись назад

Вернись назад translate Portuguese

95 parallel translation
Джоуи, вернись назад.
Joey, volta aqui!
Из автобуса выходить нельзя. Молодец. Вернись назад.
Volta lá para dentro, minha linda.
Послушай, вернись назад.
Volta para a cozinha.
вернись назад!
Volta aqui!
- Эй, Бокси, вернись назад!
- Boxey, volta aqui!
R2, вернись назад сейчас же!
Volta já aqui!
Ну, так лучше вернись назад в сюжет, маленький хорек.
- É melhor voltar, seu crápula!
Мамочка, вернись назад.
O que foi aquilo? Anda um para trás.
Вернись назад.
Espera! Volta atrás!
Вернись назад и скажи им поднять щиты и приготовиться к нападению.
Tens de voltar e avisá-los para levantarem os escudos e prepararem-se para um ataque.
А ну-ка вернись назад, красавчик. И куклу мою верни.
Volta aqui com o boneco.
Вернись назад.
Volta aqui.
Ну-ка вернись назад.
Aguenta aí...
Давай, вернись назад.
Volte para ali.
Вернись назад, дурак!
Volta cá, seu estúpido... Volta cá!
Старые данные по каким-то уязвимостям и патчи к ним. Подожди, вернись назад. Текстовый файл?
A marca vermelha é da vítima, a marca azul...
Вернись назад!
Para trás!
Вернись назад!
Ei! Volta para lá!
- Вернись назад.
- Volta aqui.
Я не мог позволить ему - Вернись назад!
Eu não podia- - para trás!
Верно. Итак, вернись назад со своим позорным значком к пароходу Вилли И заставь его отхаркивать кажое имя каждого человека, сошедшего с судна.
Então, pegas em ti e no teu maldito crachá, voltas ao barquinho, e fá-lo cuspir os nomes de todas as pessoas que saíram daquele barco.
Жуль, вернись назад.
Jules, volta para o meio.
Только вернись назад до рассвета, ладно?
Voltem antes do nascer do Sol, está bem?
- Пытаюсь спасти свои первые серьезные отношения. Теперь, вернись назад.
Agora, volta lá para cima.
Изображения, вернись назад.
Volta atrás algumas imagens.
- Вернись назад. * Когда смех заканчивается *
When the laugh is over
Вернись назад и помни - Ева с вами!
Volta... e leva a Eva contigo.
Вернись назад.
Volta lá para dentro.
Вернись назад.
Afasta-te.
Вернись назад.
Volta.
Вернись назад, дурень!
Volte, filho da mãe, estúpido!
Останься здесь, вернись назад, найти барменшу, отыщи Джесс, но не делай этого.
Fica aqui, volta para trás, encontra aquele barman, procura a Jess, mas não faças isto.
Вернись назад. Что это черт побери?
Que raios era aquilo?
Останься здесь или вернись назад, найди эту барменшу или Джесс, но только не это.
Fica aqui, volta para trás, encontra aquele barman, procura a Jess, mas não faças isto.
Сара, вернись назад.
Não Sara, começa mais atrás.
Вернись назад!
Chega aqui!
И если тебе не сложно, пожалуйста, вернись назад с моим женихом.
Se não for pedir muito podes trazer o meu noivo quando voltares?
Но потом, я подумала : "Тпру, три шага назад. Вернись в реальность".
"Vá à sua vida!"
ƒжейн, вернись назад!
Jane, volta aqui!
Вернись назад.
Wait.
Вернись сюда сейчас же! Назад или я позвоню в службу соцобеспечения!
Venha cá ou ligo para os Serviços Sociais!
Эй, а, ну, назад, вернись сюда!
Anda cá! Senta-te!
Вернись! Назад, стерва!
Vem cá, cabra!
Давай, вернись. Я не могу тебя потерять дважды, как месяц назад.
Vamos, Clark, volta, não te posso perder duas vezes.
Я собирал вещи три недели назад, если помнишь, но это не я кричал на пороге,'Вернись, а как же дети! '
Fiz a mala há três semanas, se te lembras, mas não fui eu que gritei na entrada "volta pelos miúdos!"
Вернись, отмотай назад.
Volta atrás. Volta atrás.
Рэнди, вернись-ка назад.
Randy, volta para a outra estação.
Вернись назад!
Volta!
~ вернись ко мне, возвратись назад, ~... ~... ведь я не смогу без тебя. ~... ~ хочу стать твоими глазами... ~... ~... хочу стать твоим дыханьем дышать тем же воздухом... ~...
Vem para o meu lado, vem, vida da minha própria existência Eu quero ver-me nos teus olhos E embebedar-me na respiração que expiras da tua boca...
Эй ты, вернись назад! Я ни о чем не сожалею!
Anda cá!
Вернись на 10-15 лет назад.
Vai para trás 10 a 15 anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]