Возможно он прав translate Portuguese
74 parallel translation
Нет, возможно он прав.
Não, provavelmente ele está certo.
Послушай, я думаю возможно он прав.
Olha, acho que ele tem razão.
Знаешь, возможно он прав.
Sabes, talvez ele esteja certo.
Возможно он прав.
Talvez ele esteja certo.
Да. но возможно он прав.
Sim, mas talvez esteja certo.
Возможно он прав.
É capaz de ter razão.
Возможно, я не прав, но когда Госпожа перелезала через стену... он предложил ей себя в качестве подставки.
Pode parecer estranho, mas... quando a senhora subiu a parede, ele ofereceu-se para ser o seu apoio para os pés.
И, возможно, он прав.
- Talvez tenha razão.
Возможно, он прав.
O meu produtor tinha umas inquietações, se calhar injustificadas...
Когда он сказал это 50 лет назад он, возможно, был прав.
Quando ele disse isso, há 50 anos, era capaz de ter razão.
- Возможно, он прав.
Ele tem razão, Johnson.
Возможно, он прав.
Ele pode ter razão!
Возможно Вейон Семь прав.
Talvez o Weyoun 7 tenha razão. Eu sou defeituoso.
В смысле, мне кажется, возможно, в долгосрочной перспективе, он прав.
Quer dizer, acho que no fim ele terá razão.
И, возможно, в данных обстоятельствах, он прав.
Tem uma opinião razoável e tem o direito.
Он никогда не приходит ну возможно ты прав.
- Desapareceu. - O medo nunca desaparece.
Возможно, он прав.
Talvez ele esteja certo.
Возможно, он прав.
Ele pode estar certo em ter receio.
Возможно, он прав.
Ele pode estar certo.
Возможно, он прав.
Bom, ele deve ter razão.
Возможно, он прав, товарищ. Может быть, я поставлю пластинку и заставлю вас плясать.
Talvez ele tenha razão, Camarada.
- И возможно, он прав.
- E deve ter razão.
- Возможно, он и прав.
- Ele pode ter razão.
Вообще-то, сэр, возможно, в этом он прав.
- Na verdade, ele pode ter razão.
В конце концов я пришёл к заключению, что, возможно, он был прав.
Finalmente cheguei à conclusão de que talvez ele estivesse certo.
Я не знаю. Возможно, он и прав.
Ele pode estar certo.
По-своему, он возможно был прав.
Estranhamente, ele pode ter tido razão.
Но, возможно, он прав.
Excepto se ele tiver razão.
Он, возможно, прав.
Provavelmente está certo.
Папа считает, что нам лучше не встречаться, и, ну, возможно, он прав.
O meu pai acha que não devemos sair juntos. E... - talvez ele esteja certo.
Возможно, тут он прав.
Bem, se calhar ele tem razão quanto a isso.
Ничего, просто признай что он возможно прав...
Nada. Porém tens que admitir que ele não está de todo errado.
Возможно. А что, если он прав?
Quero... quero dizer, e se tiver razão?
Но сейчас, если он был прав, ему, возможно, удастся вспомнить другие детали о похитителе, которые могли бы помочь в нашем расследовании.
Se for verdade, é capaz de se lembrar de outras coisas sobre o tipo, que poderiam ajudar na investigação.
Возможно, он прав.
É capaz de ter razão.
Возможно, он прав. А кто еще мог выманить его из безопасного номера в отеле?
Quem ou o que poderia atraí-lo para fora daquele quarto?
Возможно, он прав. Нам его не одолеть.
Não conseguimos vencê-lo.
Ну, возможно, он был прав.
Talvez ele estivesse certo.
Возможно, он прав, Лилиан.
Talvez ele tenha razão, Lillian.
- Он прав. Это возможно, ничуть не нарушая вашего веселья чтобы вы сделали телевизор немного потише?
Sem querer interromper a vossa diversão, seria possível baixarem o som da televisão?
Он мог убить Эйлин или... возможно, он прав.
Pode ter morto a Eileen, ou... pode ter razão.
Возможно, он прав.
Talvez ele tenha razão.
Он подумал, что ты возможно и прав насчет убийств, и был уже готов высылать ребят на охоту.
- Tudo bem. Ele pensou que estivesses envolvido com os assassinatos. Tencionava telefonar para os tipos do hospício, felizmente ligou para mim primeiro.
Возможно ты прав. В смысле, когда в прошлый раз у нас появились деньги, Он просто взял и спустил их все на минзинчиковые бриллиантовые кольца для всех.
Da última vez que tivemos algum dinheiro, ele gastou-o em todos aqueles anéis de diamantes para toda a gente.
Он придумал связь между Кайманами и Пакистаном, и если я прав, он на пути к еще большим жертвам, возможно к войне.
Ele estabeleceu a ligação do Cayman e Paquistão, e se estou certo, o caminho que ele está a levar pode levar a mais desastres, possivelmente uma guerra.
Конрад уверен, что это дело рук Джека Портера боюсь, что возможно, он прав учитывая поведение Джека в день выборов вы же знаете, какие были обстоятельства.
O Conrad está convencido que o Jack é responsável e temo que tenha razão dado o seu comportamento na noite da eleição. Foram circunstâncias extraordinárias, como bem sabe.
Слушай, тебе это не понравится, но он, возможно, прав.
Sei que não queres ouvir isto, - mas ele pode ter razão.
Возможно, частично он был прав.
Talvez ele estivesse meio certo.
- Возможно он был наполовину прав.
- Talvez ele estivesse meio certo.
Возможно, он прав.
Bom, talvez ele tenha razão.
Ты знаешь, о тебе очень хорошо отзывался друг, но, возможно, он был не прав.
Foi muito bem recomendado por um amigo, mas talvez ele estivesse errado.
он прав 2764
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правду 648
правда что 35
правильное решение 66
права человека 23
правда ли 282
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правило 249
правду 648
правда что 35
правильное решение 66
права человека 23
правда ли 282
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правило 249