English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вот и мы

Вот и мы translate Portuguese

2,926 parallel translation
♪ Вот и мы мы идём! ♪ ♪ Будем веселиться ♪
CHEGAM MAIS EVIDÊNCIAS DO DECLÍNIO DE FAMILY GUY.
Вот и мы.
- Aqui vamos nós.
Итак, вот и мы, Ливингстон, Бёртон и Спик в роли настоящих исследователей.
Então, aqui estamos agora, Livingstone, Burton e Speke, no modo "explorador total".
- Вот и мы.
Bota a baixo!
— Вот мы и пришли.
Anda. Prometeste ajudar-me a contar.
Вот туда мы и должны пойти.
Devíamos passar lá o Ano Novo.
Скажем, что мы сделали и очистим твое имя. Вот так вот.
Vamos contar-lhes o que fizemos e vamos limpar o teu nome.
И она понимает, что нас только двое, А мы говорим : " Вот незадача.
Apercebe-se que há apenas dois de nós, e nós dizemos, " Ah, que grande charada.
Ну так вот, мы стали вспоминать прежнее а потом она сказала, что хочет уйти от меня, а затем мы напились и занялись примиряющим сексом в розовых кустах моего соседа
De qualquer forma, envolvemo-nos numa grande discussão e ela disse que queria deixar-me mas depois embebedámo-nos e fizemos sexo de reconciliação no roseiral do vizinho.
Вот почему мы и оказались в этой ситуации.
E é por isso que nós estamos nesta situação.
Ну вот мы и здесь, Руперт :
Bem, cá estamos, Rupert :
Вот это Чарли, которую мы знаем и любим.
É a Charlie que conhecemos e amamos.
И вот мы внезапно переезжаем сюда, и начинаем новую жизнь, и...
Depois, de repente, mudamo-nos para cá e começamos esta vida...
Вот именно. Криг, отпусти меня, и мы заставим ее отвести нас к нему.
Krieg, deixa-me ir e vamos fazer ela levar-nos até ele.
А вот Рэйчел, Боб и я - мы на этой.
A Rachel, o Bob, e eu estamos deste lado.
Вот почему мы перенаправили источник питания, продублировали экран и виртуальную клавиатуру.
Por isso redireccionamos a fonte de energia, espelhamos o ecrã e enganamos o teclado.
Мы... мы хотели сменить обстановку, вот и приехали сюда.
Nós... Quisemos mudar de ambiente. Por isso viemos aqui.
- Ну вот, дамы, мы и в боулинг-клубе.
Cá estamos senhoras, no clube de bowling
Люди так долго ждали, когда мы вернемся, и вот что они получили.
As pessoas esperaram muito tempo para nós voltarmos! E é isso que tens a dizer?
- И вот мы внутри.
- Muito bem.
Хорошо, вот мое предложение - мы закончим "Ухаживание" и делим прибыль пополам.
Muito bem, eis a minha proposta : Acabamos a "a corte" e dividimos os lucros a metade.
И вот они мы, Джинджер, провожаем тебя прямо туда, где твое место.
Então estes somos nós, Ginger, a despedirmo-nos, vais para onde mereces.
Вот и твои "ты, я, мы".
E'eu, você, nós'?
Нет, и так сойдет, собрался утащить мою лучшую подругу когда я вот-вот обзаведусь ребенком, делов-то. Мы уже всему миру рассказали?
Não, está bem, levar a minha melhor amiga para longe quando estou para ter um filho, não é nada.
Мы его ещё не видели. Вот, у Змея фулл хаус на тузах и королях - очень сильно, но у Коу было два короля.
Agora, a Cobra tem dois ases fortes, mas o Coe tem dois reis.
Вот мы и оказались на этом корабле.
Nosso lugar é apenas no barco, não é?
И вот мы здесь.
E aqui estamos.
Вот дороги, которые мы согласовали с советом. Их нужно перекрыть для машин на время заливки, с 5 : 25 и до полудня.
Eis as estradas que combinámos com a câmara que seriam encerradas durante a operação de betonagem, que vai durar das 5 : 25 da manhã até ao meio-dia.
Мы не уверены, но вот этот район, ограничен Гринпойнт Авеню... улицами МакГиннеса и Франклина.
Não sei, mas esta área aqui, fica entre a Avenida Greenpoint, McGuinness e Franklin.
Они сделали свое дело, и вот мы в твоём любимом ресторане?
Cumpriram o seu papel. Estamos aqui, agora, no teu restaurante favorito?
И вот, после всего этого, мы здесь в городе, где тебе пришлось внушать, для того, чтобы понравиться.
E ainda assim, aqui estamos nós todos estes anos depois numa cidade que tiveste de coagir para gostarem de ti.
Вот мы и пришли.
- Aqui estamos.
И вот опять... мы спасаемся бегством, не зная, когда сможем вернуться.
E agora, aqui estamos nós outra vez, a fugir pelas nossas vidas, sem sabermos quando vamos poder regressar.
Нет, вот как мы поймаем Сидорова и Грешнева.
Não, é assim que apanhamos o Sidorov e o Greshnev.
Она боялась и я держала ее вот здесь и мы вместе входили в воду.
Tinha medo e... eu segurava-a aqui e entrávamos juntas.
Вот и все. Мы официально новый совет директоров.
Somos oficialmente o novo conselho director.
Вот мы и снова здесь, в баре.
Aqui estamos nós, no bar, outra vez.
Вот мы и пришли.
E aqui estamos.
Мы включили жучок на пару минут, отследили его сигнал, и вот куда он пришёл.
Ligámos a escuta, captámos o sinal e foi ali que foi parar.
Мы находимся здесь, и нам нужно добраться с совершенно неправильной стороны озера Виктория на противоположную его сторону, через Руанду, Танзанию, вот сюда.
Nós estamos aqui. Precisamos de sair daqui. Estamos no lado errado do Lago Victoria.
И вот, наконец, мы в Танзании.
E, finalmente, entramos na Tanzania. "
- Вот мы и на танцах, давайте выпьем чашечку чая.
Isto é um thé dansant, vamos tomar um chá. Certo, chá.
- И вот мы встретились.
- E é isso.
Так вот, они верят, что Америка снова станет великой, мы должны очистить улицы и вкладывать больше денег в образование.
Para voltarmos a ser uma potência, temos de limpar as nossas ruas, e investir muito dinheiro em educação.
И вот они мы.
É onde estamos.
Разочарования и... сожаления, вот где мы живем.
Desilusão e arrependimento, é onde vivemos.
Вот здесь мы и живём.
TRÊS DIAS DEPOIS
Вот мы и пришли.
Não queres vender um aspirador ao meu pai?
Вот мы и приехали.
Cá estamos, pessoal.
Вот мы и здесь.
Bem, cá estamos.
Вот мы и здесь.
Bem, é agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]