Вот он я translate Portuguese
1,180 parallel translation
Но, теперь, вот он я, работаю на чувака.
Mas, man, aqui estou eu... a trabalhar para o homem.
Но вот он я.
Mas cá estou eu!
"Ладно, кто-то что-то делает, идёт на ТВ, и вот он я и вот и всё".
Está bem, alguém faça alguma coisa, vão à televisão. Aqui estou e aqui está.
Вот он я! Выступление транслируется компанией HBO, которая является дочерней компанией "Time Warner", которой владеет America OnLine...
Isto é oferecido pela HBO, que é uma subsidiária da Time Warner, também propriedade da America On Line...
В тебе все виды знаний, и ты без усилия сделала из меня дурака, и вот он я, здесь, с пушкой у твоей головы
Arranjaste montes de manhas, e fizeste de mim parvo sem sequer tentar e, no entanto, aqui estou eu com uma arma apontada à tua cabeça.
Вот он я.
Ali estou eu.
Вот он я...
Ali estou eu.
И вот он я, счастливый человек.
E, portanto, sou um homem feliz.
И вот он я.
E aqui estou eu.
Ну давай. Вот он я!
Estou aqui!
Вот он я ". Нет, неправильно.
Aqui estou eu. "
Вот он я, сраные козлы!
Aqui me tens, porco de merda!
И тогда я задерживаю вдох, пока легкие чуть ли не взрываются, потому что вот так мне было бы больно, если бы он меня когда-нибудь бросил.
E aí eu sustenho a respiração até os meus pulmões estarem prestes a rebentar... Porque isso é o quanto ele me magoaria se algum dia me deixasse.
Вот дела, он хочет, чтобы я пришла и пощупала его бицепсы и кое-что ещё!
Céus, ele quer que vá lá, sentir os bíceps dele e mais!
Короче я просто не думаю, что он совсем аполитичен. Вот и всё.
Seja como for, não acho que ele seja completamente apolítico, só isso.
Видишь, вот в такие мгновения я жалею что здесь нет твоего отца, он бы меня поддержал.
Estás a ver, é em alturas como esta que gostava que cá estivesse o teu pai para me apoiar.
Он твоим зятем вот-вот станет, а ты его едва знаешь. Я его знаю достаточно.
Vai ser o teu genro e mal o conheces.
Я видел как он рос вот из такой крохи.
- Conheço-o desde que ele era assim.
ну да, а нынче он вдруг позвонил и позвал меня на Рождество вот я и пришел правда?
Sim e, de repente, ligou-me a convidar para o almoço de Natal. Por isso, aqui estou. A sério?
Я шотландец. А шотландцев он не любит, вот и всё.
É o preconceito contra escoceses, é isso, ele não gosta de escoceses.
И вот, он делает мне укол, и я становлюсь невидимой.
Então, ele dá-me esta injecção... e eu torno-me invisível.
Он же не смолит трубку с крэком, вот я и предполагаю, что он - сексот 21-й.
Se não tem cachimbo de crack na boca, para mim é 21 Jumpstreet.
Вот эту маленькую камеру я вставлю в глаз себе а эту отдам Ти-Джею. Тогда он сможет видеть все, что вижу я.
Ponho esta câmara no meu olho e dou isto ao T.J. Então ele pode ver tudo que eu vejo.
Я разговаривала с одним парнем. Он говорит, что одна я ничего не сделаю, а вот двое...
Falei com um cara que não acha uma vedete assassina nada de mais.
Как насчет бинго.Вот он я и вот твоя теплая встеча, ты бросаешь свой нож и это неплохой нож и ой, между прочим я...
Vou lhe dizer a confusão. Que tal...
Видите ли он даже пальцем не пошевелил, вот почему я звоню вам.
Não, está a ver... ele não fez nada, por isso é que lhe telefonei.
У одного коллеги появились сильные подозрения, поэтому в следующий круиз он сделал там остановку, начал искать меня, и вот я здесь.
Um colega meu suspeitou então o cruzeiro seguinte passou por lá e... aqui estou eu.
Вот почему я помогла агенту Малдеру... когда он обратился ко мне.
- Sim. Por isso é que ajudei o agente Mulder.
То есть, вот стою я, готовая родить а он рядом цепляет какую-то продавщицу, словно находится в салоне "Мы шлюшки".
Aqui estou eu, quase a rebentar e ele a engatar uma empregada da Vacas-R-Us?
Я тоже. Он просто подросток, который потерял голову. Вот и все.
Nem eu, é só um adolescente um pouco descontrolado, mais nada.
Так вот, пока я там был, я слышал, как он звонил.
Enquanto estive lá ouvi-o a fazer um telefonema.
Поэтому отец пошел к тебе в комнату взять один презерватив из тех, что я тебе дала. А ты его застал - вот он и ходит с тех пор такой смущенный.
Então o teu pai foi ao teu quarto procurar um dos preservativos que eu te dei... e tu apanhaste-o, e ele tem estado muito envergonhado desde então.
Но закончить эту молитву я попрошу другого человека. Мы не слышали его очень давно. А вот я уверен, что именно он знает, что сказать.
Gostaria agora que uma outra pessoa terminasse esta oração alguém que já não fala aqui há bastante tempo mas que acredito que tem algo a dizer que todos nós precisamos de ouvir.
Я принес тебе вот это потому что, мне кажется, он принадлежит тебе а еще я готов дать тебе ответ.
Trouxe isso para si. Pois acredito que lhe pertença. Eu... tenho uma resposta para si.
Он вошел за мной! А я пленница вот этого изменника.
Refém deste traidor, que ia reunir-se com os mestres dele.
Я знал, что он не псих, но вы его взяли в лечебницу и вот результат.
Está a ver, ele não está louco, apenas fingia. Olhe, este é o resultado
Вот я, в Armani и с часами Rolex. А вот он, в JC Penny и с часами Timex.
Lá estava eu, de Armani e Rolex, e lá estava ele, de JC Penny e Timex.
Вот что я получил за то, что принёс ему не ту, блядь, чашку кофе представь, что он сделает с тобой.
Isto é o que eu recebo por lhe dar a porra da chávena errada de café, por isso imagina o que é que ele te vai fazer a ti.
И вот он - я : живу, как принц в величайшем городе мира!
Agora, estou aqui, príncipe da maior metrópole que o mundo conhece.
Другом? А вот этого не надо сынок. Я предлагаю вам пятнадцать фунтов в неделю, он получал десять.
Ofereço-lhe 15 libras semanais, ele só recebia 10!
Он завещал все свои бумаги нашей библиотеке. Вот, что я нашел в его папках.
Ele deixou isto, num dos seus ficheiros.
Он болен. Вот почему я здесь. Не может встать с кровати.
Está doente e não pode sair da cama, então estou a cuidar-lhe do negócio.
Вот дерьмо. Это мой. Я всегда забываю что он у меня есть.
Merda, é o meu esqueço-me sempre que o tenho.
Так вот, я просто хотела зайти и извиниться. Крис бывает таким мудаком когда злится, но на самом деле он неплохой парень. Просто...
Eu só quis vir cá para pedir desculpa o Chris pode ser um idiota quando fica irritado mas não é um homem mau.
Вот он, я!
Aqui estou.
- Вообще-то нет, но он милый, и он говорил про рыбалку, и я пролепетала что-то вроде "О, это же отлично", и он пригласил меня - и вот.
- Não exactamente, mas é simpático e falou sobre pescar... e acho que lhe disse algo do tipo, "Isso parece óptimo." - Por isso, ele convidou-me e aqui estou eu.
Я все еще злюсь на Баучера. Ведь он так ничего и не понял! - Вот как?
Na verdade, o Hamper não lhe deu ouvidos, e mandou-o embora.
Вот почему я живу в гостиницах с упакованным чемоданом, всегда готовая на случай, если он захочет пригласить меня на выходные.
É por isso que vivo em hotéis e tenho sempre a mala pronta, no caso de ele querer encontrar-se comigo no fim-de-semana.
Он спрашивал, не имеете ли вы что-нибудь против него. Но я убеждала его, что вы придёте. И вот теперь вы здесь.
Ultimamente, já se punha a pensar se também não estaria contra ele, mas eu sempre lhe disse que acabaria por vir, e veio.
Я ему позвоню и он нас встретит вот здесь, у Нага-Рок.
Posso telefonar-lhe e ele pode encontrar-se connosco em Naga Rock.
Он не появился. Я приехал сюда и вот что нашёл.
Ele não apareceu, vim até cá e encontrei isto.
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот он 3983
вот оно как 130
вот она я 69
вот он какой 23
вот оно 2669
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот он 3983
вот оно как 130
вот она я 69
вот он какой 23
вот оно 2669
вот они 1269
вот она где 47
вот они идут 21
вот оно что 372
вот он ты 27
вот они мы 33
вот он где 102
вот оно где 16
вот он кто 19
вот они где 57
вот она где 47
вот они идут 21
вот оно что 372
вот он ты 27
вот они мы 33
вот он где 102
вот оно где 16
вот он кто 19
вот они где 57
он явно что 18
он ясно дал понять 21
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
он ясно дал понять 21
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я еду домой 244
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я еду домой 244
я люблю свою семью 27
я скучаю по тебе 549
я люблю ее 420
я люблю её 286
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я скучаю по тебе 549
я люблю ее 420
я люблю её 286
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44