English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вот он кто

Вот он кто translate Portuguese

112 parallel translation
Да он просто Шарлатан. Вот он кто!
É isso que ele é!
Крыса он чертова, вот он кто.
É um bufo, é o que ele é.
Крутой парень, вот он кто.
Ele é bom no que faz.
- Похотливый ублюдок, вот он кто!
- Não passa de um filho da mãe excitado.
- Заноза в заднице, вот он кто.
- Sim, é um chato.
Вот он кто. И все они такие, с кем я встречаюсь.
É o que me acontece sempre.
Да, вот кто он на самом деле.
Sim, isso é o que ele é! Um mentiroso e um vigarista.
Маволе - как раз один из тех двоих, кто погиб на задании, и вот теперь он каждую ночь мне снится... и именно его Рэймонд...
ainda que todas as noites, no meu sonho, seja ele... Seja ele que o Raymond...
Вот кто он такой Болото, топь, трясина.
É isso que o George é um lodaçal, um charco, um raio de um pântano!
Вот кто он.
É o que ele é.
- Я пришла сказать, дорогая, что я помолвлена. - Так вот в чём дело! Кто он?
O passado é um fardo demasiado pesado ; não me deixa viver.
Он просто человек-бойня, вот кто он такой.
É um exterminador e peras.
Вот кто в этих делах разбирается. Он всё знает про трах. Он говорит...
Ele tem a resposta e sabe muito sobre foder... e diz...
Вот так началась его головокружительная карьера... Кто он теперь?
Assim começou sua ascensão meteórica, para o que ele é hoje.
- Вот кто это был? - Он самый.
Era ele?
Потому что он не хотел, что бы кто-нибудь узнал... Вот так...
Porque não queria que ninguém soubesse.
Вот кто он такой. - Он, он богат и он успешен.
Ele é maravilhoso.
Я вот о чем, если он считает этого ребенка потрясающим то кто тогда вообще не потрясающий?
Que cheiro é este? Fumo? Fumo.
Только представь, идет кто то по этажу, a ты говоришь, "Привет, Карл" a он в ответ, "Привет, Джерри." Вот в каком обществе я хотел бы жить.
Imagina encontrares-te com alguém e dizeres : "Olá, Carl!" e ele responder : "Olá, Jerry!" É nessa sociedade que quero viver.
Как тебе может кто-то нравиться, если ты считаешь, что он вот так выглядит?
Como podes gostar de alguém, se achas a pessoa monstruosa?
- Доказательство... вот в день, когда его дочь наколдовала на Джейкобса кое-кто слышал, как он уговаривал ее сделать это.
- Está aí. No dia em que a filha acusou o Jacobs, ouviram-no a dizer-lhe para o fazer.
Так вот, он будет первым, кто оттуда выйдет.
Será o primeiro a sair.
Вот кто он, ведьма.
É isso que ele é : um bruxo.
Я просто болтаю. А вот он - тот, кто спит с твоей сестрой.
Estou só a falar, ele é que anda com ela!
Вот как он это сделал. - Кто?
Alvos deslocados, foi assim que ele o fez.
Он известный человек, вот кто он. Пусть поблагодарит Джона Маркоффа за это.
Ele é um homem marcado, isso sim, graças ao John Markoff.
"Вот он я а все, кто меня не понимают, пусть катятся к черту."
"Aqui estou eu e vai-te lixar se não me compreenderes."
- Кто? А он. 712 дней провели с этим ублюдком и вот мы здесь.
Ah, esse... 71 2 dias com o filho da mãe e cá estamos nós.
И я делаю это так, и однажды кто-то скажет " Вот он
Faço isso para que um dia digam :
Кто-то оставил полотенца здесь свои, вот он зараза.
Quem deixou estas toalhas aqui... é um imbecil.
"Ладно, кто-то что-то делает, идёт на ТВ, и вот он я и вот и всё".
Está bem, alguém faça alguma coisa, vão à televisão. Aqui estou e aqui está.
Начнём вот с чего. Я открою балкон. и да поможет Бог тому, кто не пойдёт на балкон, потому что в следующий раз, когда у меня в кабинете завоняет, и виновник не признается, он полетит в навоз с балкона вниз головой.
Digo-te isto, para começar, vamos criar uma zona na varanda... e que Deus ajude quem não a usar, porque o próximo fedor que eu cheirar neste gabinete, e seja quem for que não o admita vai sair pela janela... e aterrar na merda da cabeça... e logo veremos se gostam de se peidar naquela posição.
Но вот мэр... возможно, он хочет выяснить, кто его друзья... до того, как назначить нового начальника.
Mas o "Mayor" pode querer saber quem são os amigos antes de nomear um novo comandante.
А вот Буллок на посиделках порадовал. Не стал хуячить свои тюфяковые расклады на простоте да чувстве вины, не копал, кто там чё нахуярил, да кому. Он поступил, бля, в интересах лагеря.
Quem me impressionou na reunião foi o Bullock, que evitou colocar os seus interesses pessoais : a inocência, a culpa, quem fez o quê a quem, acima dos interesses do acampamento.
Он и есть препятствие для сексуальных отношений. Если я когда-нибудь узнаю, что кто-то с ней развлекался, я возьму вот это и засуну это ему в задницу так глубоко, что выйдет через рот.
E nesse ponto traumático, somos jogados de volta à realidade, quando o protagonista encontra exatamente o mesmo impasse.
Но это не значит что я умру, не попытавшись выяснить кто он на самом деле, так вот.
Mas isso não quer dizer que não esteja morta para saber quem ele é.
Вот кто он. Так что можете вы пожалуйста, просто исправить ему лицо?
Podem arranjar a cara dele?
Вот. кто он такой.
Está bem?
О, он - большой засранец, вот кто он.
É uma bela personagem, isso sim.
Пустое место - вот кто он.
Pois não, é um desperdício de espaço.
Мечтатель, вот кто он был
Um sonhador, aquilo é o que ele era
Дело в Рамосе, он хочет узнать, кто получает приоритетное обращение от полиции, а кто нет. Вот и все.
A questão para o Ramos é, quem tem tratamento prioritário da polícia e quem não tem.
Верминаард - вот кто отнял твою жену у тебя, так же, как он забрал мою семью.
Foi o Verminaard que te tirou a tua esposa, tal como me tirou a minha família.
Трус он, вот кто! Прячется от нас в небе, исподтишка насылает на нас несчастья.
Um cobarde, lá em cima escondido a fazer-nos coisas más.
Кто бы это ни был, он, может быть, вернётся за вот этим.
Quem quer que tenha sido pode voltar por isto.
Жутковато, когда кто-то, кто не знает всего, что приключалось с тобой, пишет для тебя песню, и вот ты поешь ее и думаешь : "Мать его, а он попал в точку".
É quase assustador já que a música é sobre mim e a minha esposa. É bastante assustador quando cantamos um texto - e nos apercebemos como é verdadeiro.
Он жополиз, вот кто.
- É um lambe botas, é o que é.
И вот он говорит, что поделит королевство между ними, а самую большую часть отдаст тому, кто больше его любит.
Ele diz-lhes que vai dividir o seu reino entre eles, dando a porção maior ao que o amasse mais.
Лицемер - вот кто он, он напал на меня.
Hipócrita como é, atacou-me.
Вот этой вот горячей кочергой он напомнил мне, кто ест первым.
Usou este atiçador em brasa para me relembrar que ele servia-se primeiro.
Кто будет выглядеть вот так, если он не наркоман и не алкоголик?
Que pessoa sem um problema com as drogas ou a bebida tem este aspecto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]