English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вот это да

Вот это да translate Portuguese

1,417 parallel translation
Вот это да!
Cruz credo!
- Вот это да.
Olhem para isto...
Вот это да! И что, я должна звонить самой Джоан Роулинг? Где я возьму книгу?
Podia telefonar à própria J.K. Rowling, que nem assim conseguia um exemplar do livro.
- Вот это да, это действительно ты. - Хэлен.
- Meu Deus, és mesmo tu.
— Вот это да.
- Uau.
- Вот это да. - Это да.
- Oh, sim, eu raptei.
Вот это да, так рано выйти замуж!
Eram muito jovens para casar!
Вот это да!
Sério?
Вот это да.
Isso é da pesada.
- Вот это да.
- Não pode ser.
Вот это да!
- Caramba!
Вот это да. Реально красивый.
Então camarada.
Вот это да, Стьюи, да ты сегодня в хорошем настроении.
Ora, Stewie, estás muito bem disposto hoje.
Вот это да!
Não foi espectacular?
Вот это да! Чем же ты так прогневала Бога?
O que fizeste a Deus?
- Ладно. - Вот это да.
- Está bem.
Вот это да.
Bolas...
Вот это да!
Vai logo, deixe-me ver!
Уу! Вот это да!
Bem, vejam só isto.
Вот это да!
Olhem só!
- Это не угроза, а вот это - да.
- Não é uma ameaça, mas isto é.
Да, я знаю, это очень некрасиво вот так использовать человека, мне ужасно стыдно, просто мне очень нравится Себастьян.
Pois, eu sei que é errado usar uma pessoa desta maneira, e sinto-me péssima por isso. Mas gosto, gosto muito do Sebastian.
Спенсер : так вот где все это происходит, да?
Assim isto é onde tudo acontece, é?
Вот это да!
Pré-pagamento!
Да? Вот за это я не принесу вам хот-дог.
Só por causa dessa, não te trago um cachorro.
Да, вот это номер.
Certo. Sim, isso é giro.
Да, я думаю, вот как это...
Sim. Eis o que acho que...
Да, вот это я понимаю.
Assim é que é.
Да. Вот ЭТО и есть дом.
Isto sim, é uma casa!
Да, вот и я о том же, но это мама Дэнниса и Ди.
Sim, mas é a mãe do Dennis e da Dee.
Вот и ты начинаешь это чувствовать, да, малыш?
Estás a sentir também, não estás?
Да, вот это фанат Анны Райс...
Sim, grandes fãs de Ann Rice.
Да только вот если бы это был подражатель, он бы подготовился.
Só que se ele fosse um imitador, não estaria com pressa!
Да, вот это я.
Sim, é isso.
Ну да... только вот если просто закрыть глаза - это не решит вопрос.
É, fechar os olhos não vai fazer isto desaparecer.
Да, вот только нельзя себя запачкать, потому что именно это приводит в объятья отдела служебных расследований.
O truque é não se sujar porque senão pode começar a afogar-se, e isso prejudica a sua carreira.
Да, черт возьми, зацените вот это.
Podes crer, olha para isto.
Да, вот это правильное место.
Sim, este é o melhor local.
Да, это вот-вот случится.
- Sim, vai realizar-se.
Это вот так, да?
Quer dizer, assim?
- Да. Я знаю, ты думаешь, что я к тебе что-то чувствую, так вот это не так.
Sei que achas que eu tenho sentimentos por ti, mas não tenho.
Вот это уже странно, да?
Aquilo foi estranho, não foi?
Да уж, не представляла, что это произойдет вот так, без Кларка и под рождественскую музыку..
Sempre imaginei que isto acontecesse com uma música da Kelly Clarkson, não com uma música de fundo de Jingle Bells.
- Вот это уж точно не к добру. - Да уж.
Isto não pode ser bom sinal.
Если поднимется выше 39, то дай ей аспирин и вот это.
Se subir acima dos 39º, dê-lhe uma aspirina ou algo do género.
Я на последнем месте в соревновании. Да я знаю, это шок, что я последний, но... и вот я здесь.
Sim, eu sei que é um choque eu estar em último, mas aqui estamos.
Да, гребаные кровавые деньги, вот что это.
É dinheiro manchado de sangue.
Да! Да, вот так я это делаю, детка!
Sim, é assim que eu faço, meu!
Да. Сидит у меня один в камере, он все это знает, вот он позабавился, сделав пол Глобала слабоумными.
Eu tenho um tipo na minha cela capaz de perceber isso tudo e que acharia muita piada a tornar toda a gente da GD em idiotas.
Да, вот только затянется это надолго.
Sim, só que demora muito.
- Да, видел. Так вот это она.
É o que isto é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]