English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Всем на землю

Всем на землю translate Portuguese

58 parallel translation
Всем на землю!
Todos, baixem-se!
Всем на землю!
- Abaixem-se!
- Полиция! Всем на землю!
Policias armados!
- Всем на землю, мать вашу!
No chão! Já para o chão!
Всем на землю!
Toda a gente, abaixem-se! Abaixem-se!
Всем на землю!
Baixem-se todos.
Всем на землю!
Toda a gente no chão!
Всем на землю!
Todos no chão!
– Всем на землю!
- Para o chão! Todos! - No chão!
Всем на землю!
Baixem-se!
Всем, кто не собирается на Землю, лучше выйти.
Quem não vai para a Terra, saia.
Всем лечь на землю!
Tudo para o chão!
- Всем лечь на землю!
- Tudo deitado no chão!
Всем опуститься на землю.
Vamos pôr este avião em terra.
Всем лечь на землю!
Uma bomba.
Всем лечь на землю!
Deitem-se!
Всем остальным лечь на землю.
E vocês, deitados, já.
Эй! Всем лечь на землю!
Todos deitados no chão!
Всем бросить оружие на землю!
Atenção! Pousem as armas!
При всем уважении к вам, доктор, вы возвращались на Землю через врата, а у меня это уже третий межгалактический перелет на Дедале.
Voltaram à Terra através do Stargate. Esta é a minha terceira viagem na Dédalo.
Всем лечь на землю.
Todos no chão!
Всем на землю.
Cabeça no chão!
Всем лежать! На землю!
Todos para baixo!
на землю или я выстрелю ей в лицо! Всем стоять!
Todos com a cara no chão ou eu disparo na cara dela. Tu, Para baixo, agora. Fiquem em baixo!
Всем лечь на землю!
Toda a gente no chão!
Всем, кто был на свадьбе, придется уйти под землю.
Os convidados do casamento já se devem ter escondido todos.
Всем показать руки и лечь на сраную землю.
Mãos à vista e deitem-se no chão!
Если мы пойдем на это, думаю, стоит разрешить всем посетить Землю, попрощаться с близкими.
- Bem, se vamos fazer isto, eu recomendo que todos tenham permissão para uma última visita à Terra. - Fazer as suas despedidas.
Хорошо, почему бы нам всем не положить оружие на землю?
- Porque não baixamos todos as armas?
Всем лечь лицом на землю́ и лежать пока мы не уйдем.
Deitados de cara no chão até irmos embora.
Всем заключенным лечь на землю лицом вниз, руки за спиной.
Todos os presos devem estar deitados com a cara voltada para o chão. Mãos nas costas.
На землю и всем молчать!
Calem-se!
Всем лечь на землю!
Para o chão!
Всем лечь на землю!
Todos para o chão, já!
Всем лечь на землю!
Abaixem-se! Abaixem-se!
Всем захотелось вернуться на Землю.
Todo mundo quer ir para casa...
Оружие. Всем оружие на землю.
Armas no chão, já!
Всем лечь на землю!
Mãos no ar!
Всем лечь на землю!
Deitem-se no chão! Deitem-se!
Всем лечь на землю!
Deitem-se todos no chão!
Всем лечь на землю!
De joelhos no chão! De joelhos no chão!
Всем лечь на землю!
Todos no chão! Tu!
Всем лечь на землю! Не стреляйте!
Atirem-se ao chão!
Всем лечь на землю!
Toda a gente para baixo!
Всем лечь на землю
Abaixa-te no chão! Mostra-me as mãos!
- Можно всем лечь на землю...
- Podíamos deitar-nos no chão...
Всем лечь на землю.
Todos no chão.
Всем лечь на землю!
Todos deitados no chão.
- ФБР! Всем лечь на землю!
No chão!
Всем лечь на землю!
No chão, porra! Chão! No chão!
Всем на землю!
Abaixem-se todos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]