English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всем на землю

Всем на землю translate Turkish

63 parallel translation
— Всем на землю!
Yere yatın! - Kıpırdamayın.
Всем на землю.
Yerde kal. Ellerini göster.
Всем на землю!
Herkes yere yatsın!
Всем на землю!
Yere yat!
- Полиция! Всем на землю!
- Polis Kuvveti!
- Всем на землю, мать вашу!
Yere yatın! - Yere yatın!
Всем на землю!
Herkes yere yatsın. Yere yatın!
Всем на землю!
Herkes eğilsin.
Всем на землю!
Herkes saklansın!
– Всем на землю!
- Yere! Herkes yere!
Всем на землю! Выстрелы!
Eğilin, ateş edildi.
Вход на мою землю запрещен всем, не имеющим разрешения.
Bu alana izinsiz hiç kimse girmeyecek. Baş üstüne lordum.
Всем лечь на землю!
Herkes yere yatsın!
Всем, кто не собирается на Землю, лучше выйти.
Dünya'ya gitmeyecekler gemiyi terk etsin.
Всем лечь на землю!
Herkes yere uzansın!
- Всем лечь на землю!
- Herkes yere yatsın!
Всем опуститься на землю.
Haydi, şu helikopterleri yere indirelim.
Всем лечь на землю!
Çöp tenekesinde bir bomba var!
Всем лечь на землю!
Yere yatın.
Всем лечь на землю!
Yere yat.
Всем остальным лечь на землю.
Geri kalanlar yere, şimdi.
Всем бросить оружие на землю!
Silahlarınızı indirin!
Всем лечь на землю!
Yere yatın!
При всем уважении к вам, доктор, вы возвращались на Землю через врата, а у меня это уже третий межгалактический перелет на Дедале.
Saygısızlık etmek istemem Doktor, Dünya'ya Yıldızgeçidinden döndünüz siz. Bu benim Daedalus'la olan üçüncü galaksiler arası yolculuğum.
Всем лечь на землю! Быстро!
Herkes yere yatsın.
Всем лечь на землю. Всем на землю.
Herkes yere yatsın!
Всем, блять, на землю или я выстрелю ей в лицо! Всем стоять!
Herkes yere yatsın, yoksa onun kafasına sıkacağım. Sen, yere yat. Yere yat!
Всем лечь на землю!
Teslim olun!
Всем, кто был на свадьбе, придется уйти под землю.
Düğünde bulunan herkes yeraltına inecek ve saklanacaktır.
Привет всем и каждому в отдельности, и добро пожаловать на ваш второй семестр антропологии, когда всем придется спуститься с небес на землю.
Hepinize merhabalar, Antropoloji'nin ikinci dönemine hoşgeldiniz. Artık işler ciddileşecek.
Всем показать руки и лечь на сраную землю.
Ellerinizi kaldırın ve hemen yere yatın!
Если мы пойдем на это, думаю, стоит разрешить всем посетить Землю, попрощаться с близкими.
Eğer bunu yapacaksak herkese son bir veda için dünyayı ziyaret izni verilmesini tavsiye ediyorum.
Хорошо, почему бы нам всем не положить оружие на землю?
Tamam, hadi hepimiz silahlarimizi indirelim.
Всем заключенным лечь на землю лицом вниз, руки за спиной.
Tüm mahkumlar yüz üstü yere yatıp ellerini arkaya koysunlar.
На землю и всем молчать!
Yere yat ve çeneni kapat!
Всем лечь на землю!
Herkes yere yatsın! Hemen!
Всем лечь на землю!
Eğilin! Eğilin!
Всем захотелось вернуться на Землю.
Herkes evine dönmek istiyor.
Оружие. Всем оружие на землю.
Tüm silahları yere atın hemen.
Всем лечь на землю!
Herkes yere yatsın.
Всем лечь на землю!
- Yere yatın! - Eller yukarı!
Всем лечь на землю
Yere yatın! Ellerinizi gösterin!
- Можно всем лечь на землю...
- Yere yatıp... - Evet!
Всем лечь на землю.
Yere yatın.
Всем лечь на землю!
Yat yere!
- ФБР! Всем лечь на землю!
Hemen yere yatın.
Всем успокоиться! Фермеры, оружие на землю! На землю!
Tarım İstasyonu, silahlarınızı yere bırakın.
На землю... всем лечь на землю.
Eğilin... herkes eğilsin.
Всем лечь на землю, быстро!
Herkes yere yatsın, hemen!
Всем уродам, лечь на землю руки за голову.
Bütün ucubeler elleriniz başınızda yere yatın.
Я пощадил тебя, и ты сказала, что ты вернёшься на Землю-19 и скажешь всем, что убила ЭйчАра.
Hayatını bağışladım ve sen de Dünya 19'a dönüp herkese H.R.'ı öldürdüğünü söyleyecektin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]