English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вы знаете кто это

Вы знаете кто это translate Portuguese

243 parallel translation
- Вы знаете кто это?
Sabes quem era?
Теперь вы знаете кто это сделал, этот кусок ткани всё равно, что подпись.
Não havia maneira de saber, mas isto vale tanto como uma assinatura.
- Вы знаете кто это?
Sabe quem é?
Вы знаете кого-нибудь, кто способен на это?
Conhece alguém que goste tanto de si para isto?
Вы знаете, кто это?
Sabes quem é ele?
- И вы не знаете, кто это сделал?
Quem faria uma coisa dessas? Tem alguma ideia?
Миссис Антон, вы сами знаете. - Знаете, кто это.
- A senhora sabe, não?
— Я полагаю, вы знаете, кто это. — Ага.
Calculo que o conheça?
Это не так, мистер Поттер. Знаете, кто вы? Вы - просто жалкий паук.
Vendo as coisas no seu todo, eu diria que você não passa de uma aranhinha com escorbuto.
- Вы знаете, кто это?
- Sabes quem ele era?
Вы знаете, кто это.
Sabe o que é aquilo.
Итак, Вы знаете, я думал, что возможно к настоящему времени Вы вспомнили бы кого - то, кто, по-вашему, хочет навредить Вам. Поскольку, сэр, это выглядит так все больше и больше.
Pensei que, entretanto, se tivesse lembrado de alguém que achasse capaz de lhe fazer mal, porque é isso que está a parecer cada vez mais.
- Вы не знаете, кто это может быть?
Gostava.
Вы не знаете, кто это.
Este é o Paul Corvino!
- Вы не знаете, кто это?
Sabe quem é?
Вы не знаете, кто это!
Nã o sabes quem ele é! Ele é o Vigo!
- Вы знаете, кто сделал это?
- Sabem quem a matou?
Это кто? Вы его знаете?
- Conhece este tipo?
Вы знаете, кто это, мистер Диксон?
Sabe quem é este, Sr. Dixon?
- Маттис и вам ничего не стоит убить парочку судей самое время сделать это, коль скоро вы знаете, кто их заменит.
Agora é que pode prever quem os substituirá.
Учитель! "Амасава", это кто? Вы его знаете?
Sabe quem é este tal Amasawa?
Вы знаете, кто это придумал, а?
Sabe quem inventou isso, não sabe?
Вы ведь знаете, кто это сделал?
Sabe quem a matou, não sabe?
- Вы знаете, кто это?
Sabes quem fala?
Вы не знаете, кто я. Но это не важно.
Não sabem quem eu sou, mas não faz mal.
И причина этой большой чертовой проблемы в том что вы даже не знаете, кто нас поимел, так?
É um caralho de um problema monstruoso porque tu não sabes quem nos fez isto, ou sabes?
Вы знаете, кто это сделал?
Sabem quem fez isto?
Вы, конечно, знаете, кто это? Конечно.
Leram Homero, claro?
Знаете, вместо того, чтобы тратить время на допросы, вы бы лучше разобрались, кто на самом деле сделал это.
Devíamos tentar perceber quem fez isto.
Парни, вы не знаете кто это, вам не нужны неприятности. Остыньте.
Vocês não sabem quem ela é, não querem problemas.
Я здесь только ради того, чтобы показать вам это и спросить : не знаете ли вы, кто стоит за этим?
Eu estou aqui, com base no que acabei de mostrar-te, para perguntar-te se fazes alguma ideia de quem pode estar por trás disto.
- Вы знаете, кто это?
- Sabes quem é esse?
- Вы спятили! Знаете кто это?
Não sabe quem é ele?
Господи. Вы знаете, кто это?
Meu Deus, sabes quem é?
Вы знаете, каков был бы гонорар за консультацию в этой сделке, если кто-то из нас или мы оба не были бы сотрудниками?
Tens alguma ideia de quanto custaria a tarifa de acessoria por esta transaccao se um de nos ou os dois nao fossemos empregados da empresa?
И я утверждаю что если кто-то и виноват, отец,... в этой реке сдерживаемой враждебности которая протекает через эту кучу сожалений... как, вы знаете через что, и мы знаем то... что имя этого человека... ... Рэймонд
Padre, reitero que se há alguém responsável, pelo rio de hostilidade mal-contida que permeia esta cáfila de filhos daquela que a gente sabe... essa pessoa dá pelo nome de...
Если вы не знаете, кто Гоаулд, а кто ТокРа, обезвредите их обоих и выясняйте это потом.
Se voce não sabe quem é Goa'uid ou Tok'ra, incapacite-os e descubra depois.
Вы это мне говорите? Вы знаете, кто мой отец, знаете?
Está a dizer-me que não?
Вы знаете, кто сделал это? Какие-то гавайцы, мы их назвали "Команда жуликов".
Foram uns havaianos, os "Da Cleanup Crew".
Вы знаете, тот кто это сделал, я видела его входящим в здание неделю спустя.
O que disparou, vi-o ir ao edifício uma semana mais tarde.
Вы знаете, кто это?
Sabem quem fala?
И Вы знаете это, доктор, потому что знаете, кто это был.
E o Dr. Lord sabe disso, pois sabe de quem se trata. Era o senhor.
Вы знаете, кто это?
- Sabe quem é?
Если вы об этом не знаете, кто это скрывает?
Se vocês não sabem, de quem é o segredo?
И вы знаете, кто объявит гонку, и это уж точно не я.
que diga partida e não sou eu de certeza.
В 9 вы знаете, кто это сделал, идёте возвращать груз...
Às 9h, sabem quem a gamou e vão recuperá-la. - Vão quantos?
Вероятно, это шантажист кто-то из тех, кого вы знаете. Сосед, молочник, парень, чистящий бассейн, мамочка футболиста.
Siginifica que o chantagista é provavelmente alguém que você conhece... um vizinho, o leiteiro... o tratador das piscinas, mãe do futebol.
- Вы знаете, кто сделал это?
- Sabe quem fez isto? - Sim.
Анна, я, Пьеро... И вы не знаете, кто это снимает?
Não sabem quem as filma ou como?
Я так и думал, что это вы. Вы думаете, что знаете, кто я такой?
Crêem que sabem quem sou, sim?
Вы знаете, кто здесь, это Джули Тигер.
Sabem quem também aqui está, é a Julie Teeger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]