English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы знаете кто это

Вы знаете кто это translate Turkish

305 parallel translation
- Вы знаете кто это? - Нет.
O kimdi biliyor musun?
Теперь вы знаете кто это сделал, этот кусок ткани всё равно, что подпись.
Emin olmak imkansız, ama nerdeyse imzayla aynı değerde.
Это не Мари-чан? Аяко-сан вы знаете кто это?
Demek, Shohoku'nun sakatlanan 4 numarasının yedeği şu çocuk.
Вы знаете кто это, не так ли?
Onun ne olduğunu biliyorsun, değil mi?
- Вы знаете кто это?
Kim, biliyor musunuz?
Вы уже знаете... кто это?
Onun kim olduğunu biliyor musunuz?
Вы знаете, кто это?
Onu taniyor musun?
- И вы не знаете, кто это сделал?
Kim böyle bir şey yapabilir? Bir fikriniz var mı?
— Я полагаю, вы знаете, кто это. — Ага.
Sanırım kim olduğunu biliyorsunuz.
Вы не знаете, кто это сделал?
Kimin yaptığını bilmiyor musunuz?
- Да, я знал это. - Вы знаете, кто это?
- Evet, biliyordum - kim olduğunu biliyormusun?
Вы знаете, кто это.
Onun da kim olduğunu biliyorsun.
Вы не знаете, кто это?
Siz kim olduğunu biliyor musunuz?
- Вы знаете кто это?
- Kimler olduklarını biliyor musun?
Если вы знаете, кто я, то нет смысла это отрицать.
Kim olduğumu biliyorsanız, inkar etmenin bir yararı yok.
- Вы не знаете, кто это может быть?
Kim olabilir, biliyor musunuz?
Вы знаете этого парня? Кто это?
- Kim bu yürekli adam?
И вы это знаете. Если бы я знал, кто он, он сидел бы в тюрьме.
Kim olduğunu bilseydim çoktan kodesi boylamıştı.
Вы знаете, кто это сделал?
- Kim yaptı, biliyor musunuz?
А вы знаете, кто я? Я это узнала вчера.
Ya siz benim kim olduğumu biliyor musunuz?
- Вы не знаете, кто это?
Kim olduğunu biliyor musunuz?
Вы не знаете, кто это!
- Bu kim biliyor musunuz? - Mutlu Yıllar.
- Вы знаете, кто сделал это?
- Kimin yaptığını biliyor musunuz?
Мистер Ла Фордж, вы знаете лучше, чем кто бы то ни было, что нет никакой гарантии, что это сработает.
Bay La Forge, bunun çalışacağının bir garantisi olmadığını, herkesten daha iyi biliyorsunuz.
Вы знаете, кто это был?
- Kurtulamayan kim biliyor musun?
Вы знаете, кто это, мистер Диксон?
Bunun kim olduğunu biliyor musunuz, Bay Dixon?
А если вы - Маттис и вам ничего не стоит убить парочку судей самое время сделать это, коль скоро вы знаете, кто их заменит.
Yani sen Mattiece olsan ve amacın iki Anayasa Mahkemesi Yargıcını ortadan kaldırmaksa, bu iş için seçebileceğin en iyi an yeni yargıçların kim olabileceğini kontrol edebildiğin zamandır.
Учитель! "Амасава", это кто? Вы его знаете?
Efendim, siz bu Amasawa hakkında ne biliyorsunuz?
Вы знаете, кто это придумал, а?
Bunu kimin icat ettiğini biliyorsun, değil mi?
Вы ведь знаете, кто это сделал?
Kimin yaptığını biliyorsun, değil mi?
Вы не знаете, кто я, но это все ложь, что написано в газетах!
Benim kim olduğumu bilmiyorsunuz. Ama size şunu söylemek zorundayım. Gazetelerde okuduklarınızın hiç birine inanmayın.
Вы не знаете, кто я. Но это не важно.
Beni tanımıyorsunuz, bu sorun değil.
И причина этой большой чертовой проблемы в том что вы даже не знаете, кто нас поимел, так? !
Bunun bu kadar devasa bir problem olmasinin sebebi... bunu bize kimin yaptigi hakkinda hiç bir fikrinin olmamasi, hiç fikrin varmi?
Вы знаете, кто это сделал?
Kim yaptırdı bunu?
Вы, конечно, знаете, кто это?
Elbette Homer'ı biliyorsunuzdur.
Знаете, вместо того, чтобы тратить время на допросы, вы бы лучше разобрались, кто на самом деле сделал это.
Bunu kimin yaptığını bulmaya çalışmalıyız.
Господи, вы знаете, кто это?
Onun kim olduğunu biliyor musun?
Вы знаете, каков был бы гонорар за консультацию в этой сделке, если кто-то из нас или мы оба не были бы сотрудниками?
İkimiz de şirket bünyesinde olmazsak danışman ücretinin ne kadar olacağına dair bir fikrin var mı?
Вы знаете, кто это были?
Bize kadınların adlarını söyleyebilir misiniz?
Разве вы не знаете, как это трудно тайно записать кого-то, кто такой же параноик, как вы двое?
Sizin kadar paranoyak iki insanı kasede kaydetmek ne kadar zor biliyor musunuz?
И я утверждаю что если кто-то и виноват, отец,... в этой реке сдерживаемой враждебности которая протекает через эту кучу сожалений... как, вы знаете через что, и мы знаем то... что имя этого человека... ... Рэймонд
Ve şuna inanıyorum ki bu ailedeki, nelere mal olduğunu hepimizin gördüğü gizli kalmış düşmanlığın tek sorumlusu Raymond adındaki kişi.
Если вы не знаете, кто Гоаулд, а кто ТокРа, обезвредите их обоих и выясняйте это потом.
Hangisinin Goa'uld, hangisinin Tok'ra olduğunu bilmiyorsan ikisini de etkisiz duruma getir ve ondan sonra anla.
И вы лучше чем кто-либо знаете это, капитан.
Bunu herkesten iyi sizin bilmeniz gerekirdi. Bir dakika.
Те из вас, кто сражался против нас и выжил и вы знаете, кто это знают о чём я говорю.
Bunu kendisine karşı kullandığım ve hala hayatta olanlarınız ne demek istediğimi anlarlar.
Вы знаете, тот кто это сделал, я видела его входящим в здание неделю спустя.
Bunu yapan adamın bir hafta sonra binaya geldiğini gördüm.
Вы знаете, кто это? Это Радио.
Kimim, biliyor musunuz?
И Вы знаете это, доктор, потому что знаете, кто это был.
Bunu biliyorsunuz, Doktor Lord. Kim olduğunu da biliyorsunuz.
Вы знаете, кто это?
Ee, bunun kim olduğunu biliyor musun?
Вы ведь знаете, кто это написал?
Onu kimin yazdığını biliyorsunuz, değil mi?
И вы знаете, кто объявит гонку, и это уж точно не я.
Yarışları kimin sunmasını istediğinizi biliyorum.
- Раз вы его не знаете - никто. - Рэй Чарльз, кто это?
Siz de bilmiyorsanız, o bir hiç demektir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]