Вы знаете человека translate Portuguese
194 parallel translation
Вы знаете человека по имени Харбен?
Conhece um homem chamado Harbin? - Não.
Вы знаете человека по имени Мишель Пуакер?
Conhece um Michel Poiccard? Não.
Я слышал, вы знаете человека по имени Дерил Ревок.
Ouvi dizer que conheces um homem chamado Darryl Revok.
Вы знаете человека, вам звонившего по телефону?
Reconhece a voz ao telefone?
Скажите, Джеки, вы знаете человека по имени Бомонт Ливингстон?
Jackie, conheces um gajo chamado Beaumont Livingston?
Я интересуюсь, есть ли возможность, что вы знаете человека по имени Уолтер Хафнагл.
Será que conhece um homem chamado Walter Hufnagle?
- Вы знаете человека, который сделал это?
- Conhece o homem que o fez?
Вы знаете человека по имени Скаддер?
Conhece um homem chamado Scudder?
Вы знаете человека по имени Виктор Наворски?
Conhece um homem chamado Viktor Navorski?
Вы знаете человека по имени Джордж Вильямс? Да.
Conhece um homem chamado George Williams?
Вы знаете человека, который живёттам?
Conheces o homem que vive aqui?
Вы знаете человека, который живёт по соседству?
Conheces o homem que vive aí ao lado?
Вы знаете человека, о котором я говорю, и не удивились, что он мертв?
Continue. Sabe a quem me refiro e o facto de estar morto não o surpreende.
Вы знаете этого человека?
- Conhece este homem?
Знаете, иногда вы чувствуете человека и вам кажется, что вы знаете... способен он совершить убийство или нет.
Mas às vezes tem-se uma idéia sobre uma pessoa que se conhece muito bem... que pode ou não ser capaz de matar alguém, não é?
- Вы знаете этого молодого человека?
- Conhece este jovem?
Посмотрите, вы знаете этого человека?
Conhece este homem?
Вы знаете этого человека?
Conhece este homem?
Вы знаете этого человека?
Lhe conhece?
Мистер Креймер, вы знаете имя это человека?
Sabe o nome dele, Sr Kramer?
Вы знаете этого человека?
Oficial! Conhece este homem?
Вы знаете еще одного человека в Майами кто бы еще хотел от нас избавится?
Conhece mais alguém em Miami, que se queira ver livre de nós?
Для человека в хорошей форме, вы недостаточно знаете о пище.
Para um homem que se exercita, você não sabe muito sobre nutrição.
Вы знаете этого человека?
Setembro de 88, lesão corporal qualificada, acusação retirada.
Что вы делаете в конце свидания когда точно знаете что не хотите больше видеть этого человека до конца жизни?
Que fazem depois de um encontro, quando sabem que nunca mais querem ver a pessoa na vida?
- Вы знаете этого человека?
Conhece este homem?
Вы знаете этого человека?
Reconhece-o?
Я эхо того человека, которого вы знаете.
Pense em mim como um eco da pessoa que conhece.
Шеф, вы знаете того человека, те двое еще гоняли шкурку в его фургоне?
Chefe, o tipo em cuja caravana eles pívias batiam...
Вы знаете того человека, в чьем фургоне они...
Aquele tipo, na caravana dele batiam...
Но теперь вы знаете, что был такой человек по имени Джек Доусон. И он спас меня. Так, как только можно спасти человека.
Mas agora sabem da existência de um homem chamado Jack Dawson e que ele me salvou de todos os modos que alguém pode ser salvo.
Иногда вы думаете, что знаете человека, а потом вы не уверены.
Desculpas-me? Águas-passadas.
Вы не знаете этого человека!
Você não o conhece!
Вы все знаете этого человека.
Todos conhecem este homem!
- Вы знаете этого молодого человека? Конечно!
- Conhece este jovem?
Ну, у нас есть два молодых человека в машине которые говорят, что вы знаете что-то.
Temos dois jovens no carro que dizem que a senhora sabe alguma coisa.
Вы знаете, у меня два пожилых человека в морге искалеченных до неузнаваемости.
Tenho dois corpos na morgue, irreconhecíveis.
Вы знаете, где можно найти этого человека?
- Sabe onde a podemos localizar?
Следующего человека, я думаю, вы все знаете, Так что, обойдемся без долгих представлений.
A pessoas ao meu lado sabe, vocês sabem, então não preciso introduzir nada.
И я утверждаю что если кто-то и виноват, отец,... в этой реке сдерживаемой враждебности которая протекает через эту кучу сожалений... как, вы знаете через что, и мы знаем то... что имя этого человека... ... Рэймонд
Padre, reitero que se há alguém responsável, pelo rio de hostilidade mal-contida que permeia esta cáfila de filhos daquela que a gente sabe... essa pessoa dá pelo nome de...
- Вы знаете подходящего человека?
- Ainda. Sabe de alguém bom?
А вы знаете ещё кого-нибудь, кто бы мог потерять пожилого человека в инвалидном кресле?
Conhecem quem tenha perdido uma pessoa entrevada?
Вы все думаете, что Вы знаете этого человека?
Pensam todos que conhecem e homem?
- Вы знаете этого человека?
- Conhece aquele homem?
Полагаю, Вы знаете этого человека?
Conhece esta pessoa?
Да, а вы случайно не знаете человека по имени МакКорд?
Conhece um homem chamado McCord?
Вы знаете, что у каждого человека две пары голосовых связок?
Mas tem conhecimento dos dois conjuntos de cordas vocais que todos os seres humanos têm?
Для человека, который столь сильно хочет отстоять свои родительские права вы не слишком много знаете о собственном сыне, мистер Доусон.
Bom, para alguém que quer tanto manter seus direitos como pai, você não parece conhecer muito seu filho, Sr. Dawson.
Вы знаете этого человека?
Conheces, este homem?
Мы ищем человека по имени Солан. Вы знаете его?
Procuramos um homem chamado Solen.
Когда два человека так ссорятся, вы знаете, что это значит.
Quando duas pessoas brigam tanto assim, sabem o que significa?
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете что делать 34
вы знаете почему 39
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете его 167
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете что делать 34
вы знаете почему 39
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете его 167