English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вы знаете почему

Вы знаете почему translate Portuguese

498 parallel translation
И вы знаете почему?
E sabes porquê?
Вы знаете почему?
Sabem porquê?
- Нет, мое. И вы знаете почему.
- Sim, diz, e você sabe porque diz.
Вы знаете почему.
Sabes porquê?
" Вы всё знаете, почему же скрываете правду?
" A senhora sabe tudo, por que esconde a verdade?
Знаете, почему Вы преследуете меня?
Sabe por que me segue?
Кроме того, что так сказала та женщина, вы не знаете, почему за него хотят 5000 $?
Além do que a mulher disse, não sabe de outro motivo para pedirem 5 mil dólares?
Если вы это знаете, почему вы...
Se sabe, por que é que...
Я полагаю, Вы знаете, почему мы здесь, м-р Хатчесон.
- Está informado, sr. Hutcheson?
- Вы знаете, почему Вы в Джи роте?
- Sabe porque está na Companhia G?
Теперь вы знаете, почему краснокожие красные.
Agora sabem Porque é vermelho O pele-vermelha
И вы не знаете почему, верно?
Sabe porquê, não?
- Вы знаете, почему. - Почему?
- Sabe porquê.
- Вы знаете, почему я не хочу этого.
- Sabe que não posso fazer isto.
Вы знаете, почему, потому что ваши офицеры — лентяи!
Sabem por quê, porque os vossos oficiais são preguiçosos!
Почему вы не сказали, что знаете о Дайле?
Por que não me informou sobre o Dyle? Não vi nenhum motivo.
Почему вы не знаете о Г.О.?
- Mas chamámos.
- Почему? Вы не знаете?
Só digo que é impossível.
Интересно, знаете ли вы почему?
- E sabe porquê?
Знаете, почему вы не боитесь умереть, Спок?
Sabe por que não tem medo de morrer, Spock?
Вы знаете, почему эта дверь заперта?
Queríamos visitar a capela. Sabem porque está essa porta fechada?
Интересно, почему вы не знаете, как себя вести за столом?
Será possível terem maneiras à mesa.
- хорошо.вы знаете, почему я приезжаю сюда?
- Sabe bem por que venho aqui.
Леонард, вы знаете, почему вы здесь?
Sabe por que está aqui?
Если вы не знаете друг друга, почему тебя пригласили?
Se não se conhecem, porque foste convidado?
Знаете, а вы никогда не рассказывали мне почему вы уехали с Окинавы.
Nunca me disse porque saiu de Okinawa?
Вы знаете, я все-таки не понимаю. Почему он мне не сказал, что у меня есть брат?
Não percebo porque ele não me disse que eu tinha um irmão.
Почему? Вы знаете?
Sabe porquê?
- А вы знаете, почему он узок?
- E sabe porque está tão apertado?
Вы знаете, почему мы здесь.
Todos sabem porque estamos aqui.
Бог, Лори, вы знаете, почему вы спрашиваете этот вопрос? -'Cause Вы никогда не был женат.
Faz essa pergunta porque nunca foi casada.
- А вы не знаете, почему он переступил за границы отведенной ему территории?
Alguém sabe porque é que ele saiu dos limites... por 28 segundos e meio?
Вы знаете, почему я здесь?
Sabe porque estou aqui?
Вы знаете, почему она ушла?
Sabe porque se foi ela embora?
И я прав или нет? Вы не знаете, почему совершили их?
E tenho razão ou não, ao dizer que não sabe a razão por que os cometeu?
Вы знаете, почему я дал такие инструкции.
Já sabe por que dei essas instruções.
Если вы все знаете о "Хадсакере", скажите, почему Норвилла Барнса избрали президентом?
Se sabe tudo acerca da Hudsucker, porque é que o Norville Barnes é presidente?
- Вы знаете, почему парики вышли из моды?
Perucas saíram da moda, sabia?
Вы знаете почему.
Deve saber porquê.
Вы же знаете почему это утро прекрасно?
Sabem porque é que está uma linda manhã, não sabem?
- Вы знаете почему?
Sabe por quê?
А вы знаете, почему теперь этот фазер работает?
Sabem porque este phaser está a funcionar agora?
Вы знаете, почему Вы здесь?
Sabe o que faz aqui?
Почему бы вам не рассказать мне всё, что вы знаете о русских?
Porque não me conta tudo o que sabe sobre os russos?
Вы знаете, я догадываюсь, почему Синдзи-кун всё-таки согласился быть пилотом.
Parece que ele já se habituou à ideia de pilotar o Eva.
Вы не знаете в каком состоянии туннель, почему вы решили что рухнет лишь эта секция?
Não sabe que tipo de estrago é que esta estrutura já suportou, logo como sabe se vai ficar contida apenas numa secção?
Если вы его знаете, тогда почему вами не попросите его?
Então por que não o interroga?
Ну, это... Знаете, я удивляюсь, почему вы вдвоём ещё сидите тут.
Bom, isso... eu queria saber por que ainda estao sentados aqui?
Вы знаете, почему они на вас напали?
Sabem porque eles os atacaram?
Вы знаете, почему Пирс старается вас ублажить?
Sabe porque é que o Pierce lhe fez a vontade?
- Вы знаете, почему я вас остановил?
- Sabes porque te fiz parar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]