English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вытащите нас

Вытащите нас translate Portuguese

48 parallel translation
Вы наверняка знаете, что если вы вытащите нас из этой ситуации, вам дадут медаль и поставят командовать "Энтерпрайзом".
Mas, se nos livrarmos disto, dão-lhe uma medalha e o comando da Enterprise!
Вытащите нас!
Tirem-nos daqui!
Мистер Сулу, вытащите нас отсюда.
- Mr. Sulu, tire-nos daqui. - Vou tentar, Capitão.
Блейзер 1, повторяю, вытащите нас отсюда.
Blazer 1, repito, retirada necessaria.
- Вытащите нас.
- Puxem-nos. Deixa-o aí.
Они говорят : "Вытащите нас отсюда ко всем чертям".
"Tirem-me de dentro desta merda."
Вытащите нас отсюда! Эй!
Tirem-nos daqui.
- Вытащите нас отсюда!
Vamos! Tire-nos daqui!
Вытащите нас!
- Tirem-nos daqui!
Вы вытащите нас отсюда.
Você nos tirará disto.
- Вытащите нас отсюда.
- Vamos dar a volta!
- Эй, вытащите нас отсюда!
- Tiram-nos daqui.
На помощь! Вытащите нас отсюда!
Socorro, tirem-nos daqui!
Как вы вытащите нас отсюда?
Como nos vais tirar daqui?
Вытащите нас отсюда!
Tirem-nos daqui.
Вытащите нас отсюда!
Tirem-nos daqui!
Вытащите нас отсюда.
Nos tire daqui.
Кто-нибудь, вытащите нас отсюда.
Ninguém nos pode tirar daqui?
Вытащите нас!
Libertem-nos!
Что угодно, если вы вытащите нас с этой жестянки.
Olhe, se for para sairmos desta... lata,... então apoiamos todos.
Просто вытащите нас отсюда, пожалуйста!
Tirem-nos daqui, por favor!
- Вытащите нас отсюда!
- Tirem-nos daqui!
Вытащите нас отсюда!
Têm de nos tirar daqui. Despachem-se, por favor!
Помогите! - Вытащите нас отсюда!
- Tirem-nos daqui.
Вытащите нас отсюда!
- Tirem-nos daqui!
- Если твои парни выстрелят... - Вытащите нас отсюда! Клянусь, последней вещью, которую я сделаю перед смертью, будет пуля, которую я пущу прямо в твою голову.
Se os seus rapazes atirarem... juro que a última coisa que faço é meter uma bala na sua cabeça.
Помогите, мы в западне! .. Вытащите нас отсюда!
- Ajuda, estamos presos!
Ну же, вытащите нас отсюда!
Vamos, tira-nos daqui!
Вытащите нас отсюда!
- Tira-nos daqui! - Estou a tentar!
- Кто-нибудь вытащите нас отсюда!
Alguém que nos tire daqui!
Вытащите нас!
- Aqui! Tirem-nos!
- Тогда Вы вытащите нас?
- Depois vem buscar-nos? - Não conseguiria resistir.
Вытащите нас отсюда.
Tirem-nos daqui.
Пожалуйста, вытащите нас.
Por favor, tirem-nos daqui!
А в подвале в это время сидят дети и кричат : "Вытащите нас отсюда".
Há crianças presas na cave, o edifício rui e elas dizem : "Mamã, tira-me daqui."
Да, используйте ваши огромные мозги и вытащите нас
Pois, utilize o seu grande cérebro e tire-nos...
Вытащите нас! Хорошо.
Está bem.
Вы вытащите нас отсюда.
Vão safar-nos desta.
- Вытащите нас!
- Tire-nos daqui!
- Вытащите нас!
- Tirem-nos! Socorro!
- Вытащите нас!
- Tirem-nos daqui.
Вытащите нас отсюда!
Saiamos daqui!
Нужно найти другое место, чтобы переждать. Но чем быстрее вы нас вытащите, тем лучше.
Vamos encontrar outro esconderijo, mas quanto antes nos tirares daqui, melhor.
- Да. - Вы нас вытащите?
- Vai tirar-nos daqui agora?
Вы трое ходите лучше нас, вытащите из этого сектора всех, кто в отключке, до того, как распространиться огонь, а после этого откроете ворота ангара, ждите нас на Зефире.
Vocês os três podem andar melhor do que nós então, retirem quaisquer corpos inconscientes que haja neste sector antes que o fogo se espalhe, abram as portas do hangar e vão ter connosco à "Zephyr".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]