Главное сейчас translate Portuguese
221 parallel translation
А, значит, главное сейчас, что думаете вы.
O que importa é o que o senhor pensa.
Главное сейчас – пушки.
O que importa é a artilharia.
Главное сейчас – никому не перечить.
é darmo-nos bem com todos.
Тина, главное сейчас сохранять спокойствие, мы приедем через пару минут.
Tina, nestas alturas o importante é manter a calma. Dentro de uns minutos estamos aí.
Так, главное сейчас - спасти тебя, остальное - потом. Хвоста - нет?
Vamos tirar-te daí em segurança e depois preocupamo-nos com isso.
Главное сейчас - это ваша безопасность.
O que interessa agora é a sua segurança. Sarah, corre grave risco.
Не отвлекайтесь на оборудование. Главное сейчас - расследование.
Concentre-se no caso.
Мне наплевать, где. Главное сейчас.
Não sei para onde, mas já.
Сейчас главное - спасти "Кавалера-дуэлянта" спасти Локвуд и Ламон.
Importa é salvar "O Cavaleiro Duelista" salvar Lockwood e Lamont.
Сейчас это не главное.
Agora não nos podemos preocupar com isso.
Я посчитал, что время сейчас - не главное.
Estão suspeitando de nossos movimentos. |
Сейчас, отец, ты главное узнаешь.
Onde estivestes, então?
Нам сейчас главное - себя не обнаружить.
O mais importante para nós, agora, é näo sermos vistos.
что это сейчас не главное.
Em especial porque as lojas agora não têm muito movimento.
Сейчас ты для него - самое главное в жизни.
Neste momento, és a melhor coisa da vida dele.
Для меня сейчас самое главное, наверное - это самой выговориться.
São mais para mim nesta altura, para eu consiguir entender.
Но главное мы и сейчас такие же.
E o que é o pior, é que ainda somos assim.
Смотри сейчас JD пойдет и сделает главное. Накндаун. Матч выигран.
Isto vai ser lindo.
С ума сошел, сейчас начнется самое главное.
- Sim, veto à merda! - Enlouqueceste? Agora vem o melhor!
Да, именно это сейчас главное, идиот.
Sim, essa é que é a parte importante, idiota.
Нет, сейчас не это главное.
Ah, não vem a propósito.
Сейчас главное... Нет, нет. Я скажу тебе, дорогой, что сейчас главное!
Não, eu vou-lhe dizer o que é importante.
Она хочет вернуться. Сейчас это главное.
Ela quer voltar, isso é que importa.
Ладно, сейчас самое главное - татуированная девчонка.
O que interessa é a miúda tatuada.
Сейчас главное - продолжать двигаться.
Por agora o plano é não parar.
Сядь,... сядь,... сейчас не это главное...
Senta-te, senta-te. Não é importante.
Главное - то, что мы делаем сейчас!
O que interessa é o que façamos agora!
Главное, что вам сейчас нужно - держать себя в руках.
Aquilo que vocês têm de fazer é manter a cabeça fria.
- Сейчас главное узнать кто он такой.
- Encontrar essa coisa é a prioridade.
Пентагон считает, что сейчас главное, чтобы гоа'улды не поняли, что мы знаем об их прибытии.
O Pentágono não quer alertar os Goa'uid para o facto de sabermos que andam aí.
Мне плевать, где ты будешь, Перси, главное не здесь и не сейчас.
Vai para qualquer lado, mas não fiques aqui.
И самое главное - усовершенствованный варп двигатель - сейчас дилитиумная матрица постоянно работает на максимуме, поэтому вы не должны спускать с него глаз.
O mais importante, o impulso de Warp. Com o funcionamento da matriz de dilithium quente, verá que corre como um falcão.
Вообще-то я это не люблю, но мне сейчас главное атмосфера, так что отдайся роли, получи удовольствие.
Quer dizer, eu sei que odeio isto mas essa é a magia que procuro, sabes, deixa fluir, divertirmo-nos.
Сейчас пригласит тебя на крестины. Ты, главное, вежливо поздоровайся.
Vai convidar-te para a festinha do futuro bébé.
Хватит, сейчас главное - найти ХАБ.
Neste momento, o que importa é localizar a HAB.
Я знаю, что бальное платье - это сейчас для тебя самое главное.
Ou seja, é uma coisa bastante importante, sabes? Dizem que, depois do vestido, tudo é fácil.
Сейчас главное не сражение, а то, как кто успеет чего ухватить.
Welsh, a questão agora é quem fica com o quê, não quem vence.
Сейчас это не самое главное.
Isso não interessa agora.
Сейчас главное другое - какой ты хочешь её запомнить.
A única pergunta importante agora é como queres lembrá-la.
- Ты же сама сказала. Прошлое ушло. Сейчас самое главное - будущее.
O passado já lá vai, o importante é o futuro, não é?
Главное её сейчас не трогать. И не волновать.
Essencial é mantê-la onde está, e mantê-la calma.
Сейчас главное - идти дальше.
O mais importante é andar pra frente.
Сейчас, для меня главное пережить ночь здесь.
A partida mais importante de futebol de toda minha vida será esta noite... e eu estou aqui no meio do nada.
Но это даже не важно, кто были мои родители... Самое главное, что я выросла здесь, в этих стенах этого приюта и у меня хватило сил сделать себя такой, какая я есть, как и ребята можете сейчас!
Mas não importa quem eram os meus pais, o que importa é o que aprendi aqui, dentro destas quatro paredes, que tinha força para ser alguém sozinha.
Сейчас главное - не погибнуть.
Vamos mas é falar de sobrevivência.
Сейчас главное, что вторая половинка медальона у тебя.
O que interessa é que tu tens a outra metade do medalhão.
Самое главное то, что происходит сейчас с тобой, Лиланд. Потому что ты контролируешь это, в некоторой степени.
O mais importante neste momento, é o que te acontece, Leland, porque tu controlas isso, até certo ponto.
Но не это сейчас главное.
Mas não é isso que importa agora.
- Тебе сейчас самое главное - сдать три экзамена, и ты пробьёшься.
És um dos trés finalistas, Alvin. Estás lá!
Главное, что Кларк дома с нами сейчас.
O importante é que o Clark está de novo connosco, em casa.
Сейчас главное одно, верно?
- Só uma coisa importa, certo?
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас самое время 278
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас самое время 278
сейчас не подходящее время 78
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас приду 220
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас я думаю 32
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас приду 220
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас нет 115
сейчас я это понимаю 22
сейчас буду 411
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрю 140
сейчас нет 115
сейчас я это понимаю 22
сейчас буду 411
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84