Сейчас спущусь translate Portuguese
130 parallel translation
- Хорошо. - Я сейчас спущусь.
- Está bem, querida.
Я сейчас спущусь.
Desço já.
Ладно, ладно, я сейчас спущусь.
Certo. Certo, já vou.
Ну хорошо, сейчас спущусь.
- Está bem. Assim não acabo as limpezas.
- Я сейчас спущусь.
Eu vou já.
Я сейчас спущусь.
Estou descendo.
Пригласите Болдуина и Ханикатта. Я сейчас спущусь
Mande cá o Baldwin e o Honeycutt.
Я сейчас спущусь!
Eu vou aí!
Сейчас спущусь.
- Já vou.
Сейчас спущусь.
- Estou no oitavo.
- Погоди, сейчас спущусь!
Eu desço.
Я сейчас спущусь.
Eu já desço.
Я сейчас спущусь.
Vou já ter contigo.
Да, сейчас спущусь.
Está bem, já desço.
Сейчас спущусь.
Diga-lhe que já desço.
Я сейчас спущусь.
Já vou a caminho.
Сейчас спущусь.
Eu desço já.
Держитесь, сейчас спущусь.
Vou já!
Я сейчас спущусь.
Avise que já estou a ir.
Сейчас спущусь.
Já to descendo.
Сейчас спущусь.
Vou aí abaixo.
– О, сейчас спущусь.
Desço já.
Сейчас спущусь.
Desçojá.
Я сейчас спущусь вниз...
Não tens de vir comigo já.
Не волнуйся, сейчас спущусь.
Eu dou-lho.
Я сейчас спущусь.
Já volto.
Я сейчас спущусь.
Eu já desço,
- О, Господи. Оставайтесь там. Я сейчас спущусь.
Oh, pelo amor de Deus, Bough, fique aí estou descendo.
Как ты смотришь на то, что я сейчас спущусь и сделаю тебе немного больно?
Deixa-me perguntar-te algo. Que acharias de eu te cair em cima?
Ладно, сейчас спущусь.
- Ya, Ok. Eu vou já para o chão
И если она ещё что-нибудь вякнет,.. ... скажи ей, что я сейчас спущусь и сделаю из неё рыбную котлету.
E se ela falar mais alguma coisa, diga a ela que eu descerei e baterei mais que em seu peixe.
Скажи, блядь, сейчас спущусь.
Diz-lhes que já desço.
Я сейчас спущусь, мама.
Desço em seguida, mãe.
О, прошу прощения, я сейчас спущусь.
Oh, eu peço desculpa, mas já estou a caminho.
Бедный малыш - я сейчас спущусь!
Coitadinho de ti! Vou já aí abaixo.
- Ладно, я сейчас спущусь.
Está bem. Desço já...
Сейчас спущусь.
Vou já para baixo
Я сейчас спущусь.
- Eu desço já.
Я сейчас спущусь.
Vou já.
Я сейчас спущусь.
Eu desço já.
Сейчас спущусь.
Caramba!
Я сейчас спущусь, милая.
Olá, querida! Vou já descer!
Да, я сейчас спущусь.
Sim, já vou.
Я сейчас спущусь.
Desça.
Господа, сейчас я к вам спущусь, и вы дотянетесь до меня микрофонами. До скорой встречи.
Senhores, basta-me descer dois pisos para estar junto de vós, por isso, até já.
Да, я сейчас спущусь.
Sim, já desço.
Сейчас я спущусь, принесу воды.
Vou só até à beira da água por um minuto.
Я сейчас спущусь.
Espera aí...
- Дело в том, что я забронировал более скромный номер и сейчас я спущусь вниз к портье и поблагодарю её за эту чудовищную ошибку.
- O que é que faz todo o sentido? - Vê, reservei um quarto mais modesto... e irei lá abaixo à recepção e... agradecer-lhes-ei por este lamentável erro.
Я сейчас спущусь.
Encontro-te lá embaixo.
Сейчас, спущусь.
Espere, que eu vou descer.
спущусь 19
сейчас все будет 28
сейчас всё будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас все будет 28
сейчас всё будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас я думаю 32
сейчас сделаю 67
сейчас же 4574
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас покажу 122
сейчас посмотрим 200
сейчас сделаю 67
сейчас же 4574
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас покажу 122
сейчас посмотрим 200