Главный редактор translate Portuguese
68 parallel translation
Главный редактор. Бюллетень
EDITOR-CHEFE
Я Герберт Картер, главный редактор.
Herbert Carter, redator-chefe.
Главный редактор, м-р Хатчесон.
- O redactor chefe, M. Hutcheson.
Сегодня док - психоаналитик высокого класса, а Свони мой босс... он главный редактор Дэйли Глоб.
Hoje em dia, o doutor é um grande psiquiatra... e Swanee é o meu chefe, director do Daily Globe.
Он главный редактор.
É o editor-chefe.
Статьей : "Наш главный редактор - тупица"
Tenho uma ainda melhor : "O Sapo da Redacção".
Вы издатель и главный редактор журнала "Хастлер"?
É o editor e redactor principal da revista Hustler?
Сама по себе газета была ужасная, но главный редактор преподал мне важный урок.
Era um pasquim, mas o editor ensinou-me uma coisa importante.
Дизайнер и главный редактор :
Designer da Produção / Editor Chefe :
Рассказывая о потере своего ближайшего друга, Дин Кенски, главный редактор "Нью-Йорк Таймс" и лауреат премии Пулитцера, заявил, что в последние дни своей жизни Джонатан сильно изменился.
Interrogado sobre a perda do seu querido amigo, Dean Kansky, o vencedor do prémio Pulitzer, autor e editor executivo do New York Times, descreveu Jonathan como um homem mudado nos seus últimos dias de vida.
- Кто? - Главный редактор "Спаркл"
- A editora da Sparkle, Trish Sackett.
Теперь она - их главный редактор.
Ela é a nova editora executiva deles.
Айра Нэклис. Главный редактор теле-шоу Киппи Кэнн.
Aqui é Ira Neckless, assistente de produção senior do programa Kippie Kann Faz.
Эй Даблъю Меррик, сэр, владелец, издатель, главный редактор и пока что единственный репортёр.
Chamo-me A.W. Merric, senhor, sou dono, editor, director... e, neste momento, o único repórter.
Возможно, мой Главный Редактор сможет убедить вас в обратном.
Bem, talvez o meu Editor-chefe te possa convencer do contrário.
Я Картер Баркли, главный редактор.
Sou o Carter Buckley, editor gerente.
Может быть сейчас вы и главный редактор, но даже вам нужно было где-то начать
Sei que pode ser editora-chefe agora, mas deve ter começado por algum lado.
Она - главный редактор "Подиума"! И легендарная личность.
É a directora da Runway e uma lenda.
Как главный редактор журнала для слабоумных сумела так быстро это организовать?
Como é que o editor-chefe da revista "Bar de loucos Completos", pode-se mobilizar tão rápido?
Ну, ты же главный редактор крупной газеты.
És o editor de um jornal de grande plano.
Знакомься - Джеймс Вульф, главный редактор "Нью-Йорк Мэгазин".
Apresento-te o James Wolf, editor principal da New York Magazine.
- Да господин главный редактор! - Натали, к телефону!
Natalie, telefone.
Скажете вашим старым друзьям, что немецкий Рейх, и особенно, наш главный редактор, рассчитывают на них.
Diga aos seus amigos que o Reich Alemão, especialmente o nosso editor-chefe está a contar com eles.
— Нам нужен главный редактор.
Precisamos de um editor chefe.
Она главный редактор журнала Коллар возможно, самого главного места для научных публикаций в мире.
Ela é editora chefe do Periódico Collar talvez o mais importante fórum de publicação científica no mundo.
Она главный редактор журнала.
Ela é a editora chefe do Periódico.
Дайана Кретчмер, главный редактор "Ашмонт-пресс"
Diane Kretschmer, editora-chefe das Edições Ashmont.
У него гостит главный редактор Литературного Обозрения.
Acho que ele tem o editor do livro de criticas na casa de hospedes.
Главный редактор журнала "MODE" - Он так же будет представлять меня на награждении.
- É ele que vai entregar o prémio.
- Бетти, я главный редактор, почему бы тебе не дать этим заняться мне.
- Betty, eu sou o editor chefe. Por que não deixas isto comigo? Tenho milhões de perguntas para você.
Кроме того, я думал ты могла бы отредактировать его, поскольку ты главный редактор, получившего награду блога.
Além disso, achei que poderias editar, já que és a editora-chefe, de um premiado blog.
[ Редакция "Дэйли Плэнет". Перри Уайт - главный редактор ] Я говорила, что кризис 2012 года будет еще одной ерундой, наподобие 2000.
Se bem se lembra, fui eu que disse que 2012 ia ser mais um susto tipo "Bug do Milénio", e tinha razão.
В прошлом главный редактор Журнала медицины Новой Англии, др. Марша Энджел искренне выступала с идеей, что "пора разлучить Управление по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных препаратов ( FDA ) и фармацевтические компании."
A ex-Editora-chefe do "New England Journal of Medicine", a Dra. Marcia Angell, tem sido muito franca expressando a opinião de que, "É hora de recuperar a FDA de volta das empresas farmacêuticas".
Это называется "главный редактор".
A isso chama-se chefe de edição.
Главный редактор уже ждет твоего звонка.
Na verdade, tu deves de ligar para o editor-chefe.
С. Лавгуд, главный редактор журнала "Придира"
Editor de A VOZ DELIRANTE X. LOVEGOOD
Ага, главный редактор в журнале Circumspect.
Sim, editora executiva da Circumspect.
Я думаю, что ее план действительно сработает, а значит, читатели "Сплетницы" перебегут к нам или, скорее, к вам, господин новый главный редактор.
Acho que o plano dela vai resultar, o que significa que todos os leitores da Gossip Girl afluirão para nós, ou melhor, para ti,
А значит, ее читатели перебегут к вам, господин новый главный редактор.
O que significa que todos os leitores dela afluirão para ti, Sr. novo editor-chefe.
Это был Майкл Шиди, главный редактор "DC Chronicle".
Era o Michael Sheedy, Editor Sénior do DC Chronicle.
Она инвестор, а я всё ещё главный редактор.
Ela é uma investidora. E ainda sou o editor-chefe.
Главный редактор базарит с дружбаном вместо работы.
O editor-chefe está a falar com o mano dele em vez de trabalhar.
Я главный редактор News Night и принимаю окончательное решение у всех на виду и на слуху в этой программе.
Sou o editor-chefe do News Night e tomo as decisões finais sobre tudo o que é visto e ouvido neste programa.
Ты сейчас главный редактор.
Tu agora és o editor-chefe.
Приношу свои извинения, если ты воспринял мою попытку соблазнить тебя, как сигнал моей слабости, но я здесь главный редактор.
Lamento se percebeste mal a minha tentativa em te seduzir como sinal de fraqueza, mas eu sou editora chefe.
Главный редактор
EDITOR-CHEFE
Разве ты не знаешь, что у меня есть все, что тебе нужно? К сожалению, этим человеком почему-то оказался мой шеф... главный редактор Даниель Кливер.
Infelizmente, ele é nem mais nem menos do que o meu chefe... o chefe de redacção Daniel Cleaver, e por razões injustas... relacionadas com a festa de Natal... suspeito que não faço parte das suas fantasias.
Всего лишь главный редактор.
Sou apenas o editor-chefe.
William Rees-Mogg, редактор газеты "The Times", отец Thomas Corbishley, главный Британский иезуит,
William Rees-Mogg, editor do jornal The Times, Father Thomas Corbishley, Jesuita britânico,
Я главный редактор самого мо - -
Eu sou o editor-chefe de uma grande...
Редактор, издатель, главный журналист, рекламный представитель. И подметаю помещение каждую ночь.
Editora, revisora, jornalista, angariadora de publicidade e ainda varro o chão todas as noites.
редактор 166
главный 214
главный инженер 17
главное 3213
главный герой 20
главная 38
главный инспектор 53
главный детектив 46
главный подозреваемый 44
главное то 64
главный 214
главный инженер 17
главное 3213
главный герой 20
главная 38
главный инспектор 53
главный детектив 46
главный подозреваемый 44
главное то 64