Да пофиг translate Portuguese
161 parallel translation
Да пофиг.
Seja.
- Я Хайд. - Да пофиг. Хочешь запрыгнуть на мой Vespa и показать где он находится?
Queres saltar para a minha Vespa e mostrar-me onde fica?
Да пофиг ". И им вроде все по барабану.
"Eles estão-se nas tintas."
Да пофиг.
Como queiras.
Да пофиг это.
Não me interessa!
Да пофиг.
Tanto faz.
Пока я возвращаю Джеки, ты будешь сидеть и говорить "Да пофиг".
Enquanto eu estiver ai a conquistar a Jackie, tu vais estar no sofá a dizer "Tanto faz".
ЧАРЛИ Дамы извините, но мне нужно уйти... потому что... да пофиг, хочу и ухожу...
Senhoras, se me dão licença, tenho de ir, porque, raios, não preciso de nenhuma razão.
- Да пофиг.
- Sim. Sim!
Да пофиг, у меня просто закончилось бухло
Como queiras. Acabou-se-me o álcool.
- Да пофиг.
- Quero lá saber.
Да пофиг.
Deixa estar.
Да пофиг.
É verdade.
Да пофиг.
Que se foda.
- Да пофиг.
- Como quiseres.
А, да пофиг.
Que se lixe.
Да пофиг. Он вернется рано или поздно.
Ele volta mais cedo ou mais tarde, verás.
Да пофиг. Они друг друга стоят.
- lsso foi uma má ideia.
- Да пофиг.
Ou isso.
- Да мне пофиг.
- Não me interesso.
- Чушь какая-то... - Да мне пофиг, верите вы мне или нет!
Não me interessa no que você acredita!
Да, точно, пофиг.
Não queres dizer um vestido?
Да ладно мне пофиг, пока мы получаем за него деньги.
- Olha que se dane. Eu quero é que ele nos pague.
Вы уверены? — Да ей пофиг.
Tem a certeza de que ele está preparado?
- Да мне пофиг.
- Não me interessa.
Да мне пофиг.
Tanto faz.
- О, да пофиг.
Como queiras.
- Да пофиг.
- Sim.
- Да мне пофиг.
- Não me importo.
- [Мак] Да мне на это пофиг!
Isso não me interessa!
Да нам пофиг на это.
Estamo-nos nas tintas.
- Да мне пофиг.
- É-me igual. - Exacto.
Да мне пофиг вообще-то.
Não me interessa.
Да пофиг.
- Anda lá, IQ-Ball.
Да мне пофиг на это равенство.
Não quero saber de igualdade.
- Да пофиг.
Mas tanto faz.
- Да пофиг!
- Não interessa.
Да всем пофиг, ма!
Ninguém quer saber, mãe!
Да мне глубоко пофиг, что сегодня суббота.
Não quero saber se é sábado.
Да пофиг.
Que se lixe.
- Да мне пофиг на пленку, просто используй его.
- Não me importo com a película. Use isto.
Да, всем пофиг на убитую собаку.
Sim, ninguém quer saber se um cão é morto.
Да мне пофиг...
Eu não me importo.
Да пофиг.
- Ele é estranho. - Que se lixe.
Да уже пофиг, кому я верю!
Pouco importa no que acredito.
Да мне пофиг.
Não me interesso.
Да, Брайан, всем пофиг что ты думаешь.
Claro, Brian... ninguém se importa com o que tu pensas.
Да пофиг, чувак.
Tanto faz, meu.
Да мне было пофиг.
- Nunca quis saber.
Да нам пофиг на это...
Pois, nós não nos importamos...
Да ей-то пофиг.
- Ela nem dá por isso.
да пофигу 43
пофиг 339
пофигу 110
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
пофиг 339
пофигу 110
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19