English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Да пофигу

Да пофигу translate Portuguese

51 parallel translation
Да пофигу.
Tanto faz.
Да пофигу, Фез.
O que importa, Fez?
- Да пофигу, я пришел сюда из Западного.
- Que se lixe, eu vim da zona Oeste.
Да пофигу.
Pois.
Да пофигу.
Não importa, meu.
Она... Да пофигу, не знаю.
Ela está... sabes, seja o que for, eu não sei.
- Да пофигу!
- Tanto faz.
Да пофигу, Морган.
Como queiras, Morgan.
- Да пофигу.
- Tanto faz.
Да пофигу.
- Tanto faz.
Да пофигу.
- Como queiras.
О, да пофигу, шлюшка.
Que seja, vadia.
Да пофигу.
- Ou isso.
Да пофигу, ты не понимаешь, потому что ты не понимаешь, вот так вот. Ясно.
Faz o suficiente para entenderes.
- Да пофигу. Это наверно уже сотый проигнорированный сегодня звонок, потому что эту певичку убил ее бывший муж-наркоша, и этот кусок дерьма даже ночи не проведет в тюрьме, за то, что сделал.
Provavelmente uma centena de chamadas que ignorei hoje por causa dessa cantora pop, assassinada, viciada em drogas e no ex-marido, esse monte de merda que não vai passar uma noite na cadeia pelo que fez.
Да пофигу какое.
Estou-me a cagar.
- Да пофигу.
- Que seja.
А, да пофигу. Думай, что хочешь.
Que se foda!
Да пофигу, кем бы они ни были.
Ok, tanto faz, seja quem for.
Да пофигу, хорошо или нет. Гони.
N � o se trata de estar certo, arranca.
Да пофигу.
Não interessa.
- Да пофигу.
- Pois.
Да пофигу.
Não faz mal.
Да пофигу. Давай, Джейн, заводи.
Não importa, apenas tenta, Jane.
Да пофигу.
Como queiras.
А Наз скажет : " Да пофигу на свитера, а?
E a Naz dirá : " Que se lixem as camisolas.
Да пофигу.
- Isso... não interessa nada.
Да пофигу.
Não me importo.
- Да пофигу.
Não, não.
Да мне пофигу.
Como queiras.
Да мне пофигу.
O que importa?
Да мне вообще пофигу, ясно?
- Não estou interessada.
Да мне пофигу!
Não quero saber!
Да мне пофигу.
Estou-me a cagar.
Чувак, да всем пофигу!
O dia passou instantaneamente para a noite!
Да хоть ядерная бомба сюда упадет, мне пофигу.
Se este lugar se tornar nuclear, o problema não é meu.
- Да мне пофигу.
- Como queiras.
Да... мне пофигу.
Não. Consigo perceber.
Да мне пофигу, понимаешь?
É tipo, tanto faz, sabe?
Да, ладно, пофигу.
Como queiras, está bem?
Да мне пофигу, сколько будет стоить моя сеть.
A mim não me interessa, para o meu património.
- Да всем пофигу на него.
- Não, no outro dia. - O quê?
Да, я летела в самолёте, который упал в Гудзон, так что после этого мне всё пофигу.
Sim, bem, eu estava no avião que caiu no rio Hudson, então depois daquilo tudo parece ser... "meh".
Да, пофигу.
- Sim, "não interessa".
Не знаю, как ты сделала это глазами, да и пофигу мне.
Não sei como fizeste isso dos olhos e nem quero saber.
Да всем пофигу, Боб.
- Ninguém quer saber, Bob. - Lamento.
Да взрослым пофигу их дни рождения.
Adultos não ligam a aniversário.
Да мне пофигу!
Isso não é comigo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]