English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Давайте начнем с того

Давайте начнем с того translate Portuguese

28 parallel translation
Я знаю, вы хотите отработать свой гонорар,.. ... но давайте начнем с того, что вы видели,.. ... а не с того, что вы об этом думаете.
Vejo que se sente na obrigação de justificar os seus honorários... mas porque não começamos pelo que observou... não a sua opinião sobre o que observou?
Давайте начнем с того, где вы были той ночью, когда был убит Энтони Джайлс.
Comecemos por onde estava na noite em que Anthony Giles morreu.
Давайте начнем с того факта, что моя мать смыла мою песчанку, Фриски 1, в унитаз.
Comecemos pelo facto... de a minha mãe ter deitado o meu esquilo, o Frisky I, pela sanita.
Давайте начнем с того, что я отрицаю что когда-либо злонамеренно не признавал брака Короля на Анне Болейн.
Deixai-me começar por negar que alguma vez me tenha oposto de má fé ao casamento do Rei com Ana Bolena.
Давайте начнем с того, что вы помните.
Vamos começar com aquilo que se lembram.
Так, давайте начнем с того, что мы знаем. Начинай.
Vamos começar com o que já sabemos.
Давайте начнем с того, что закроем дверь? Да-а...
Posso sugerir que comeces por fechar a porta?
Хорошо, давайте начнем с того, почему ваша команда полетела в госпиталь Боиса в тот день.
Vamos começar com o porquê da sua equipa ter voado para o Boise Memorial naquele dia.
Давайте начнем с того дня, когда Вы приехали в нашу страну.
Começa por... Quando chegou ao meu país.
Давайте начнем с того, в чем мы уверены.
Vamos começar com os factos que agora entendemos.
Давайте начнем с того, что мы знаем.
Comecemos pelo que sabemos, pode ser?
Давайте начнем с того, почему вы пришли сюда.
Comecemos pela razão por que está aqui.
Давайте начнем с того, что расскажете мне, кто вы такая и почему вы здесь, в Шотландии.
Vamos começar por me contar quem é e porque está aqui na Escócia.
Давайте начнем с того, сколько ты получил за бриллианты?
Vamos começar por quanto conseguiu ganhar com aqueles diamante?
- Не знаю. Давайте начнем с того, как много Нелюдей им удалось найти, куда они их забрали.
Comecemos com quantos inumanos acharam.
Давайте начнем с того, чтобы ваши люди убрали дробовики.
- Comecemos por baixar as caçadeiras.
Ладно, но до того как мы начнём говорить о стюардессе давайте разберёмся с Бомонтом.
Antes de falarmos de hospedeiras despachemos primeiro o Beaumont.
Давайте начнём с того, как вы попали в мой дом.
Comecemos com : como entraste em minha casa?
Хорошо. Давайте начнём с того места, где мы остановились.
Retomamos onde ficámos.
Вместо того, чтобы начать с 8 месторасположений и работать в обратном направлении, чтобы итоге остановиться на двух, давайте начнем с этого человека и последуем за ним.
Em vez de começar com 8 lugares e tentar reduzir a dois, vamos começar por um homem e segui-lo.
Давайте начнем с пересказа того, что вы вчера прочли.
Vamos começar com um breve sumário da leitura de ontem.
Давайте начнём с того, на чём остановились.
Vamos continuar onde ficamos.
Давайте начнем... с того, как вы попали в квартиру Холла.
Vamos começar... como é que entrou no apartamento de Hall.
Ладно, очевидно, что вы не до конца искренни друг с другом, а это... дело, кажется, помогло об этом узнать, но для того, чтобы я лучше понял чего именно вы оба избегаете давайте начнём с причины вашей ссоры.
Está bem, claramente... ambos têm muitas discordâncias. E este... caso, parece tê-las trazido à tona. Mas, para que em entenda melhor aquilo... que ambos estão a evitar... porque é que não começamos pelo que provocou esta discussão?
Давайте начнем наше исследование магии кинематографии с того, что я считаю одним из...
Vamos explorar a magia da narrativa cinematográfica daquilo que eu considero ser uma das mais...
Давайте вы.... Давайте сразу начнём с того, что вы думаете о признании вашего племянника?
Bom, se quiser, podemos seguir já e pode começar por me dizer o que acha da confissão do seu sobrinho?
Давайте, начнем с того, чем мы занимаемся?
Vou começar a falar um pouco do que nós fazemos.
Так, давайте начнём с того, что мы знаем.
Vamos começar por aquilo que sabemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]