English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Давайте начнем сначала

Давайте начнем сначала translate Portuguese

34 parallel translation
- Хорошо. Давайте начнем сначала.
- Vamos começar do início.
Давайте начнем сначала, и на этот раз следуйте за мной.
Comecemos outra vez.
Давайте начнем сначала.
Comecemos pelo princípio.
Давайте начнем сначала, но в этот раз, я хочу напомнить вам, что в этих трейлерах очень тонкие стены и люди все время что-то слышат.
Vamos começar novamente e desta vez quero que se lembre que aquelas carrinhas de maquilhagem têm paredes muito finas e as pessoas ouvem coisas, a toda a hora.
- Давайте начнем сначала.
- Vou começar de novo.
Итак, давайте начнем сначала.
- Então, do começo. E...
Послушайте, давайте начнем сначала.
Sabe uma coisa? Vamos começar de novo.
Давайте начнем сначала.
Vamos começar pelo início.
Давайте начнем сначала, хорошо?
Vamos começar do início.
Окей, давайте начнем сначала, пожалуйста.
Ok, vamos começar do início, por favor.
Вот, что я вам скажу, давайте начнем сначала.
Vamos recomeçar.
Давайте начнем сначала.
Vamos começar.
Давайте начнем сначала.
Vamos simplificar as coisas.
Так что давайте начнём сначала, ладно?
Portanto, voltamos ao princípio?
Давайте начнём сначала.
Podemos começar de novo?
Давайте начнём сначала.
Bem. É melhor recomeçarmos.
- Давайте начнем все сначала завтра вечером.
- Começamos amanhã à noite.
Давайте начнём сначала.
Vamos começar de novo.
Мы поторопились с этими отношениями, давайте начнём всё сначала как друзья и посмотрим, что будет.
Precipitámo-nos para esta relação, mas vamos recomeçar como amigos e ver como correm as coisas.
Мистер Гарсия, давайте начнем сначала?
Sr. Garcia, por que não começamos de novo?
Давайте начнём сначала.
Então vamos começar outra vez.
Давайте начнём сначала с девочки.
Vamos começar pela rapariga.
- Да. Давайте начнём сначала.
Vamos recomeçar do início.
Ладно, давайте начнем все сначала.
Muito bem, vamos recomeçar isto tudo.
Давайте начнём сначала.
Vamos começar novamente.
Давайте начнём сначала.
Ah. Bem, vamos começar pelo início.
Хорошо, давайте начнем сначала.
Vamos ver isto outra vez.
Правильно, давайте сожжем это, давайте перепишем все, и, эх, давайте начнем все сначала.
Muito bem, vamos queimar isto, vamos reescrever tudo e começar do zero.
Давайте начнем сначала.
Vamos recomeçar do início.
Давайте начнём сначала.
Vamos começar do início.
Давайте вместе начнём сначала.
Vamos recomeçar tudo de novo.
Давайте... начнем сначала, идет?
Vamos... Começar de novo, está bem?
Так что, давайте начнём сначала.
Um avanço? Foi um sonho.
Давайте начнём сначала.
- Voltemos ao início e recomecemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]