Дверь была не заперта translate Portuguese
36 parallel translation
Дверь была не заперта.
A porta não fecha.
Дверь была не заперта, это и делает работу Оскара, такой мерзкой.
... A porta estava aberta. É o que torna difícil o trabalho do Oscar.
Да, дверь была не заперта.
De novo? Sim. Vim cá para ver se estava tudo bem e... a porta estava aberta.
Дверь была не заперта.
A porta estava aberta.
Нет. Я позвонила, но дверь была не заперта.
Não, ela não ouviu a campainha, mas a porta estava aberta.
Дверь была не заперта.
- Sim, mas a porta estava aberta.
Дверь была не заперта, она зашла и нашла их.
Veio depois da escola, para brincar.
Дверь была не заперта, но вы не помните, запирали ли её уходя, так?
A porta estava destrancada, mas você não se lembra se a trancou antes de sair, certo?
Дверь была не заперта, и вот так мы их и нашли.
A porta estava destrancada e foi assim que o encontramos.
Дверь была не заперта. Я не хочу мешать.
A porta estava destrancada.
Да.Дверь была не заперта.
Pois, a porta não estava trancada.
Дверь была не заперта.
A tua porta lateral estava destrancada.
И пришел посоветоваться с вами, и... дверь была не заперта.
Então vim pedir-te um conselho e a porta estava destrancada.
Задняя дверь была не заперта. Парадная тоже.
Estavam todas destrancadas.
Дверь была не заперта.
A porta estava destrancada.
К тому же дверь была не заперта.
E, como a porta estava destrancada, entrei.
Дверь была не заперта. Я уверен, это нормально.
A porta estava destrancada, de certeza que não há problema.
Дверь была не заперта.
A porta não estava trancada.
- Да, но я толкнул дверь, она была не заперта.
Mas eu empurrei a porta lá em baixo e não estava trancada.
Я ничего не понимаю. Дверь была заперта. Понадобилось немало сил, чтобы выбить ее.
A porta estava trancada, foi o cabo dos trabalhos para a abrir e o pai estava sozinho no quarto.
И ваша дверь не была заперта?
E a sua porta, nem sequer estava fechada, pois não?
Ваша дверь была не заперта.
A sua porta não estava trancada.
Дверь не была заперта.
Ela tentou acordá-lo, ele estava inconsciente e a sangrar.
Дверь была не заперта.
- A porta estava destrancada.
Ты знаешь, дружище, Я должен тебе сказать, я был бы намного больше впечатлен твоими навыками ниндзя, если бы 1-ое - дверь была заперта, и 2-ое - если бы я не звонил и не сообщал номер своей комнаты. Что ж, мне жаль тебя разочаровывать.
Ficava mais impressionado com a tua arte ninja se a porta estivesse fechada e não tivesses ligado para saberes o número do quarto.
Попробуй снова, дверь не была заперта.
Tente outra vez.
Дверь была не заперта.
Eu entrei.
Дверь была заперта, и, эта кушетка была перед ней.
A porta estava fechada e o sofá prendia-a.
Дверь была не заперта
- A porta estava destrancada.
Ну, к счастью, дверь была только на задвижке, шеф, не заперта ещё и на замок, иначе, я полагаю, было бы и впрямь ощущение глухой стены. - Нет.
Epá, é uma sorte a porta estar apenas mo trinco, chefe, e não trancada, senão eu acho que seria definitivamente como sentir uma parede de tijolos.
Самоубийство не было самоубийством, карри оказалось не тем карри, а запертая и закрытая на задвижку дверь не была и заперта, и "задвинута" - она была только заперта.
O suicídio não foi um suicídio, O caril não foi caril, e uma porta trancada não estava trancada estava apenas no trinco.
Извините меня, дверь не была заперта.
Desculpe. A porta estava aberta.
Ваша дверь была заперта, и я не хотела вас беспокоить.
A sua porta estava fechada e não quis incomodar.
- Входная дверь в подвал. Её можно закрыть, но детективы заметили, что она не была заперта. Как и окно с видом на сад на втором этаже.
A porta da cave, que, segundo os agentes, estava destrancada, bem como uma janela do segundo andar.