English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Е ] / Его не остановить

Его не остановить translate Portuguese

576 parallel translation
Если его не остановить, оно убьёт сотни, если не тысячи.
Se não o pararem, matará centenas, ou mesmo milhares!
Он перебьёт весь самолёт, если его не остановить.
Matará toda a gente se eu não fizer aterrar o avião.
Если он когда-нибудь примет польское гражданство, его не остановить.
Se conseguir a cidadania polaca, ninguém o conseguirá deter!
Механизм завертелся, и ничто не могло его остановить.
A máquina tinha arrancado e nada a poderia parar.
Прошлым вечером он умчался даже не одевшись, прежде чем я смогла остановить его.
Saiu tão rápido que nem sequer apanhou a jaqueta nem o chapéu.
Он хотел звонить в полицию, я пытался остановить его, я не хотел его убивать.
Ele ia chamar a polícia. Tentei impedi-Io. Não queria matá-Io.
- И ты не смог остановить его?
- E não o impediste?
'от € его замок стал оплотом јнглии, јэлла не мог остановить набеги викингов.
Embora o seu castelo fosse o baluarte de Inglaterra, Aella não conseguia travar os ataques dos vikings.
Но как бы он не пришёл, мы должны остановить его.
Venha como vier, há que detê-lo.
В жизни его волновало лишь то таинственное и неуловимое, что заставляет формы и звуки плавно перетекать друг в друга. Пространство расширяется, и никакие удары или сотрясения не могут остановить или изменить этот процесс.
Já não era suficiente que... as mudanças misteriosas que fazem penetrar umas nas outras as formas e os tons... num progresso secreto e continuo, que não é traída ou interrompida nem por choques ou sobressaltos.
на сколько можно остановить его сердце, не убив его?
Sem matá-lo, por quanto tempo poderíamos parar o coração dele?
- Я тоже хочу его остановить, но не ценой гибели миллиона с лишним человек.
Também quero pará-la, mas não à custa de matar um milhão de pessoas.
Я не могу позволить этому существу распространиться, но не намереваюсь убивать миллион человек, чтоб его остановить. Мне нужен другой ответ.
Não posso deixar esta coisa espalhar-se além deste planeta, e nem pretendo matar um milhão de pessoas para pará-la.
Еще не поздно. Мы можем его остановить, но...
Não é tarde de mais, ainda o podemos deter.
- Похоже на то. Капитан, мы должны остановить его. Он вожделеет к ней.
Capitão, temos de o impedir...
Даже вулканский удар Спока в шею не смог его остановить.
Nem mesmo o toque vulcano do Spock o deteve.
Гарт уничтожит всех нас, если вы не поможете мне его остановить. Он использует вас, вы же знаете, с целью получить еще больше власти.
O Garth destruir-nos-á a todos, se não me ajudarem e está a usar-vos porque quer o poder para ele.
Bопрос не в том, когда он должен остановиться, а в том, кто собрался его остановить.
A questão não é quando vai parar, mas sim quem o vai parar.
- Извините, сэр. - Его было не остановить. Всё в порядке.
- Desculpe, senhor, ele...
Вы не сможете остановить его.
Não o podem deter.
Он не осознает, что только в его власти остановить это.
Ele não percebe que ele é o tal com o poder de o parar.
Ничего не можем поделать - используйте оружие! Мы должны остановить его любой ценой!
Não o podemos deixar is mais longe, seja como for.
Если он сделает это, никто не будет в состоянии остановить его.
Para impedi-lo, temos de impedir-te a ti.
И никто не успел его остановить от этого безумия.
Fez esta loucura antes que o pudessem impedir.
Ты не пытался его остановить.
Não lhe impediste.
Стэнли, это не шутка. Его нужно как-то остановить.
É um assunto sério.Deve haver algum modo de detê-lo.
Я не могу просто сдать его тем животным из-за того, что никого... не будет здесь для того, чтобы остановить их.
Não posso entregar isto àqueles animais.
Ты не можешь его остановить?
Não o consegues parar?
Когда прибудет "Консталлейшн", я им скажу, что не смог вас остановить, что пришлось бы убить мальчика, чтобы задержать его.
Quando a Constellation chegar, dir-lhes-ei que não pude impedi-los de partir, que teria tido de matar o rapaz, para o manter aqui.
Мы не можем остановить его.
Deixa-me.
- Ты не загадаешь загадку, чтобы остановить его?
- Não há mais adivinhas?
Сами знаете, вы не сможете остановить его.
- Sei que não o podes vencer.
Когда в следующий раз кто-то начнет стрелять, мы не сможем его остановить.
Da próxima vez que alguém começar a disparar não vamos conseguir parar. Não me refiro a hoje.
Наша авиация не в силах его остановить.
As nossas forças aéreas não o conseguem parar!
Я сожалею. Я не могла его остановить.
Desculpe, Mrs.Archer. Não consegui impedi-lo.
И если Брант решит от тебя избавиться, я не смогу его остановить.
Se o Brunt decidir livrar-se de ti, não serei capaz de o impedir.
Мы не можем его остановить.
Não podemos desligá-lo.
И не сделала ничего, чтобы его остановить? Энди...
- Como é que consegues ficar indiferente...
И мне казалось, что я тоже хотела этого, но потом.... Я уже не могла его остановить.
Penso que era o que eu queria, mas depois... não conseguia fazer com que ele parasse.
Райден и его смертные в моих руках ничто не сможет нас остановить
Rayden e os seus mortais caíram na minha armadilha e não conseguiram deter-nos.
Если вы не приведете его ко мне, если вы позволите этой девчонке остановить тебя...
Se falhares em trazê-lo até mim... Se permitires que aquela rapariga te pare...
Нужно остановить его, пока он не добрался до Мастера.
Temos de o deter antes que se aproxime do Mestre.
Я не знаю, как остановить его, не убивая Дженни.
Eu não sei como pará-lo sem ser matar a Jenny.
У него какой-то очень плохой кашель, наш ветеринар не может его остановить.
Está com imensa tosse, e o veterinário não sabe o que fazer.
# Ќикто не смог его остановить # # ќн продолжал дамбу долбить #
No one could make that ram scram He kept buttin'that dam
Ты сочувствуешь Дэнни но надо остановить его, пока он еще чего-то не натворил.
Compreende o Danny mas temos de o deter, antes que fique perigoso.
Мы не могли остановить его.
Não o conseguimos parar.
Но я думал, он здесь, чтобы остановить Акатлу, а не призывать его.
Pensei que ele estivesse aqui para destruir Acathla. Não para trazê-lo.
"Большой, страшный, никакое выкованное оружие не сможет остановить его. Потребовалась армия, чтобы победить его".
"Grande, assustador, nenhuma arma forjada consegue detê-lo, foi preciso um exército para o abater..."
Разве вы не хотите его остановить?
Não queres fazer tudo que está ao teu alcance para impedir isso?
Не пытайтесь меня остановить или я убью его.
Não me tentem parar ou eu mato-o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]