English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Остановить

Остановить translate Portuguese

10,062 parallel translation
И я не хочу, чтобы ты повсюду летал на маленьком самолёте. Что ж, это что-то вроде мечты моей жизни, но если хочешь меня остановить, я сделаю это ради тебя.
É o sonho da minha vida, mas se queres que pare, eu faço isso por ti.
Я пытался остановить его.
Tentei pará-lo.
Ты должен ее остановить.
Tens de impedi-la.
Ты не можешь остановить их. Они следят за тобой.. Сотрудничают с Сарой.
Tu não consegues impedi-los, mas eles veem-te a ajudar a Sarah, a amparar os Hendrixes.
Еще есть время чтобы остановить ее.
Ainda vamos a tempo de impedi-la.
И когда тебя здесь не будет, чтоб остановить меня, когда никто не сможет, я уйду.
E quando nem tu e nem ninguém puder impedir-me, vou embora.
Но я не могу остановить тебя.
Mas não posso impedir-te.
Их нельзя остановить.
Não podem detê-los.
Я не пытаюсь остановить тебя на сто процентов.
Não estou a tentar impedir-te.
То есть, он может это как-то остановить?
- Ele pode pará-lo?
Как нам остановить Эрику Чен?
Como paramos a Erica Chan?
Ладно, давайте по порядку. Нужно остановить реакцию.
Para começar, temos de parar a fusão.
Должно быть, машина переместила их из прошлого, но, похоже, не полностью, так что если нам удастся заменить линзы и остановить рассеивание, они могут вернуться в своё время.
A máquina deve tê-los trazido do passado. Eles não parecem bem presentes e, com sorte trocar a matriz e parar a dispersão talvez os faça voltar.
Раз сейчас у нас есть матрица, мы можем остановить рассеивание энергии времени.
Como já temos a matriz, podemos impedir que a máquina disperse mais energia.
Полезешь туда и сделаешь что нужно, потому как у Коула кишка тонка её остановить.
Tens de entrar lá e fazer o que tem de ser feito. Porque o Cole não tem coragem de a parar.
Это надо остановить, пока не стало поздно.
Temos de parar isto antes que seja tarde demais.
Мы пытались остановить девочку, но... она выбежала за дверь.
Tentámos parar a menina, mas... ela fugiu...
Не могу остановить кровь.
- A hemorragia continua.
На Цитадель нападут, а я помогу остановить нападение.
Este lugar está prestes a ser atacado e vou ajudar a travá-los.
Я не смогла ее остановить.
Não consegui impedi-la.
А то, что информация не опубликована, а значит, мы может остановить его, пока он этого не сделал.
Então, a informação ainda não está cá fora, o que significa que ainda temos uma hipótese de pará-lo antes disso.
Ж : ее можно было остановить, лишь убив Уорда.
Matar o Ward era a única forma de a parar.
Я выследил человека, который убил мою маму, но сделав это, я подверг наш мир новым угрозам, и я единственный, кто достаточно быстр, чтобы остановить их.
Cacei o homem que matou a minha mãe, mas ao fazer isso isso, expus o nosso mundo a novas ameaças. E sou o único rápido o suficiente para impedi-las.
Здесь есть что-то, что сможет его остановить?
Temos alguma coisa aqui que possa pará-lo?
Я выследил человека, который убил мою маму, но сделав это, я подверг наш мир новым угрозам, и я единственный, кто достаточно быстр, чтобы остановить их.
Apanhei o homem que matou a minha mãe, mas ao faze-lo, deixei o nosso mundo vulnerável a novas ameaças. E eu sou o único suficientemente rápido para as travar.
Он собирается захватить город. Вы не сможете остановить его.
Ele vai dominar a cidade, não podem impedi-lo.
Мы пока посмотрим, какого типа метачеловеческие спопсобности способны уничтожить здание, вроде этого, и как их остановить.
- Vamos ver quais poderes podem destruir um prédio daquele - e como impedir.
Я сделаю все, чтобы остановить тебя.
Farei o que for preciso para impedi-lo.
Мы не смогли остановить Зума на моей Земле.
Não pudemos parar o Zoom na minha Terra.
Значит нам нужно придумать план, как остановить их всех разом.
Então, o que precisamos fazer é achar uma forma de parar todos de uma só vez.
Я даже не знаю, сможешь ли ты его остановить.
Eu não sei se pode impedi-lo.
Просто маленький источник радости, но что более важно, это способ остановить армию Зума.
Uma pequena fonte de alegria, mas, mais importante, é a nossa arma contra o exército do Zoom.
Ничего на этой Земле не может нас остановить!
Não há nada nesta Terra que possa parar-nos!
Если ты можешь видеть будущее, надо остановить Зума до того, как это произойдёт.
Se tu podes vibrar com o futuro, precisamos parar o Zoom antes que isso aconteça.
Мы найдём другой способ остановить его, вместе, как всегда.
Encontraremos outro modo de detê-lo,
Только я могу остановить его ; вы это знаете.
Sou o único que pode detê-lo, vocês sabem disso.
позволить мне остановить его!
Vocês têm que me deixar detê-lo!
Я хочу остановить его, Гарри, навсегда.
Eu quero detê-lo, Harry, para sempre.
Мы пытались остановить Зума, отправив его в прореху, но... он забрал с собой Джо.
Tentámos parar o Zoom empurrando-o pela fenda, mas ele apanhou o Joe.
Вы пытались остановить Зума сами?
Espera. Tentaram parar o Zoom sozinhos?
Потому что мне кажется, что ты хочешь не просто остановить Зума.
Porque parece que tu quer mais do que deter o Zoom.
Как только он наполнится, я выиграл, потому что этого уже не остановить.
Quando estiver carregado, eu ganho, porque não há como pará-lo.
Ты наша единственная надежда его остановить.
És a nossa única esperança de o poder travar.
Ты наша единственная надежда его остановить.
És a nossa única esperança de o travar.
- Нас не остановить.
Vocês não podem travar-nos.
Хочет, чтобы Эш уничтожил Книгу и убил всех, кто попытается его остановить.
Quer que o Ash destrua o livro e mate os que o tentarem impedir...
Мы наконец-то нашли способ остановить Ваала.
Nós temos finalmente uma forma de travar o Baal.
- Пабло, ты наша единственная надежда остановить Ваала.
Pablo, tu és a nossa única esperança de poder travar o Baal.
Надо его остановить.
Temos de o impedir.
Нужно остановить кровь.
Precisamos estancar a hemorragia.
Никак не остановить...
É impossível parar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]