Ему translate Portuguese
98,119 parallel translation
Он попросил у меня ручку, и я ему её передал.
Ele pediu-me uma, e eu fui entregar-lha.
Некоторым не нравились его планы по коммерциализации острова, но опросы пророчили ему победу.
Algumas pessoas não gostavam dos seus planos de privatizar a ilha, Mas as sondagens previam que, provavelmente venceria.
Поэтому да, приют был ему интересен.
Por isso, sim, o orfanato era do interesse dele.
И он всё же ему платил?
Ele ainda lhe pagava, no entanto?
И отец не помог ему?
E o pai não ajudou?
Наоборот. 2 дня назад ему не выплатили зарплату, и я связался с банком, чтоб узнать причину.
Longe disso. Há dois dias, o seu salário não foi pago, e fui falar com o banco a esse respeito.
И поскольку растить меня было трудно, ему было совершенно плевать.
Quanto à sua preocupação comigo, ele não poderia ter-se importado menos.
Земля ему пухом.
Descanso à sua alma.
Кандидат в мэры Виктор Пирс отдавал свой голос, когда один из пятёрки подозреваемых незамеченным проник в его кабинку и воткнул ему в спину нож.
O candidato à Câmara, Victor Pearce, estava a votar quando um destes cinco suspeitos conseguiu sair de onde estava, em ser visto e espetar uma faca nas suas costas.
Это было известно лишь ему.
Isso é uma coisa que só ele saberia.
Иначе зачем ещё ему номер в отеле и время, когда Питер Бакстер был там с другой женщиной?
Quero dizer, por que mais teria o número do quarto do hotel e a hora em que Peter Baxter lá estava com uma mulher?
Я сказал ему, что он может опубликовать эту историю, но в таком случае я припас для него мерзкий слушок, распространения которого он точно не желал.
Disse-lhe que as publicasse, mas que, se o fizesse, eu também tinha um bocado de mexericos sórdidos que sabia que ele não ia querer ver espalhados.
И вы в ответ угрожали ему этим?
E você ameaçou-o com isso?
Виктор Пирс ему угрожал, и он всерьёз угрожал ему в ответ.
Embora ameaçado por Victor Pearce, tinha meios para o ameaçar também.
Он попросил у меня ручку, и я ему её передал.
- Fui e entreguei a ele.
Что ставит перед нами вопрос не только о том, кто это сделал и почему, а ещё и как ему это удалось?
O que nos deixou a querer saber, não só em quem o fez, e por quê, mas como o conseguiram fazer?
Нужно было лишь, чтоб он или Кэтрин попросили у преподобного Доусона запасную ручку, чтобы ему пришлось встать из-за стола.
Tudo o que você precisava era que ele ou Catherine, pedisse ao Rev. Dawson uma caneta, de modo a que ele deixasse a sua mesa.
Очевидно, он высунул голову и попросил преподобного Доусона дать ему ручку... - В этой кабинке нет ручки. - Извините.
Então, ele espreitou e pediu uma ao Rev. Dawson,... que foi quando teve a oportunidade para o matar.
Вы воткнули ему нож в спину, сделав это незаметно для остальных.
Enfiar aquela faca, nas costas dele, sem ser vista por qualquer pessoa, dentro daquela sala.
Ему нужно было строить карьеру.
Ele tinha uma carreira a construir.
Что ты ему ответил?
O que disseste?
Скажи ему это.
Diga-lhe isso.
Я за него заплатил. Я могу отдать ему кому мне нахрен вздумается.
Fui eu que o paguei, dou-o a quem quiser.
Почему ты ему помогаешь?
Porque te esforças tanto por ele?
Ему нужен будет заместитель.
- E vais precisar de um assistente.
Рад, что ты с нами. Ему понадобится любая помощь.
- Ainda bem que vieste para ajudá-lo.
Обычно, я сам вызываюсь ему в телохранители, но меня на всех не хватит... не разорваться.
Normalmente voluntariava-me para ser guarda-costas dele mas sou só um... e a procura é muita.
Ему больно.
- Ele está a sofrer.
Подними руки с руля и дай ему обогнать тебя.
Tira as mãos do guiador e deixa-o passar por ti.
Как ты думаешь, что он будет чувствовать, каждый раз, когда ты будешь попадаться ему на глаза, зная, что он потратил на тебя лишний миллион?
- Como se sentirá ele ao lembrar-se que lhe custaste um milhão?
Думаю, вы пытаетесь меня запугать, но задира приходит в ужас, если ему ответить.
E um "bully" normalmente fica devastado quando é enfrentado.
Я думала, вы проверяете её на обман, что она как-то подаёт ему сигналы.
Achei que estava a ver se fazia batota.
Ему нужно демонстрировать, что он – альфа-самец, нужно доминировать над вами так, как он себе представляет, роняя своё семя в вашу бездну.
Tem de mostrar que é o alfa da alcateia, precisa de dominá-lo na sua mente colocando a semente na sua noiva.
Но это не значит, что вы должны дать ему спокойно уйти.
Mas não tem de o deixar ganhar.
Скажи ему, что я его ищу.
Diz-lhe que ando à procura dele.
Дай ему время прийти в себя.
Dá-lhe tempo para recuperar.
Завтра я скажу ему.
Dir-lhe-ei amanhã.
Пришли какие-то головорезы и ему неслобо досталось.
Depois, um rufia qualquer apareceu e ludibriou-o.
Ему сломали ногу.
Partiu-lhe a perna.
И кто-то сломал ему ногу, когда он говорит, что упал со стены!
E alguém lhe partiu a perna quando ele nos disse que caiu!
Но она сказала ему не лезть не в своё дело.
Mas... ela disse-lhe que isso não lhe dizia respeito.
Как только я услышал, что вошла полиция, я сказал ему уходить.
Mal ouvi que a Polícia ia aparecer, eu disse-lhe para sair de lá.
Я кричал ему, что нужно уходить.
Gritei-lhe dizendo que tínhamos que ir.
Клиф, пожалуйста, сделай доброе дело, дай ему уйти.
Cliff, por favor, faz o correcto e deixa-o ir.
Дай ему шанс уйти.
Dá-lhe uma hipótese de fugir.
Ты ему правда нравилась.
Ele gostava mesmo muito de si.
И потом, ему шестьдесят три и он увлекается эпиляцией.
Tem 63 anos e depila a pentelheira.
Мне нужно ему позвонить.
Preciso de rede! Tenho de lhe ligar.
- ( ред ) Служебная аттестация. Служебная аттестация. Нахера ему столько аттестаций?
Porque há tantos relatórios de desempenho?
- ( лиэнн ) Это я дала ему форму.
Eu dei-lho.
Снимай ботинки и отдай ему. Быстро!
Tira os sapatos e dá-lhos.
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему страшно 40
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему было 336
ему всего 124
ему было всего 58
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему было 336
ему всего 124