English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Закрыть ворота

Закрыть ворота translate Turkish

73 parallel translation
- Закрыть ворота, чтобы не вышел!
- Kapıya gidin! Kapıyı dener!
Не забудь закрыть ворота, когда будешь уходить.
Giderken kapıyı kapatmayı unutma.
Внимание, закрыть ворота шлюза.
Uyarı. Rıhtım kapıları kapalı. Uyarı.
Внимание, закрыть ворота шлюза.
Rıhtım kapıları kapalı.
Все припасы и пищу внутрь, удвоить стражу на стенах, закрыть ворота, живо!
Tedarik edilen erzağı içeri alın surlardaki nöbetçileri iki katına çıkarın!
Закрыть ворота!
Kapıları kapatın.
Закрыть ворота.
Kapıyı koruyun.
Закрыть ворота!
Kapıları kapatın! "
Нам нужно закрыть ворота храма Иллирии навсегда.
Illyria'nın mabedine açılan kapıyı tamamen kapatmalıyız.
Закрыть ворота!
Bütün çıkışları kapatın!
- Надо закрыть ворота.
- Kapıyı kapatmalıyız. - Ne?
Ноль, раз, два Закрыть ворота
Altı, yedi, sekiz Kapıyı kilitleyiniz
Закрыть ворота.
Kapıları koruyun!
Не могли бы вы закрыть ворота для меня, пожалуйста?
Benim için kapıyı kapatır mısın, lütfen?
Закрыть ворота!
- Kapıyı kilitleyin!
– Закрыть ворота! – Туда!
- Kapıyı kapatın!
Закрыть ворота!
Kapıyı kapatın!
Закрыть ворота!
- Kapilari kapatin!
Закрыть ворота!
İç kapıları kapatın!
Закрыть ворота и готовится к сражению.
Kapıları kapatıp savaşa hazırlanın!
Два отряда гоплитов не вернулись, мы не можем закрыть ворота.
Happolyt taburu buraya dönüyor. Kapıları kapatamayız.
Закрыть ворота Б-1.
B-1 kapısını kapatın.
Теперь, когда ты спустишься туда, Джо немного э... забывчива, так она могла закрыть ворота, но что тебе надо сделать, так это идти вперёд, перепрыгни, и просто возвращайся назад к бассейну.
Aklında bulunsun Jo, biraz unutkandır o yüzden kapıyı kilitlemiş olabilir ama yapman gereken işine bakıp, zorlamak ve havuzuna atlamak.
Нужно только дойти до моего дома и закрыть ворота.
Lütfen evime gidip ön kapıyı kilitle.
Как же закрыть ворота?
- Kapıyı nasıl kapayacağız peki?
Закрыть ворота! Быстро!
Hızlı kapıyı kapattı!
Я не могу закрыть ворота, и полиция на их стороне.
Kapıları kilitleyemem, ayrıca polis de onlardan taraf.
Закрыть ворота!
- Kapıyı kapatın!
Закрыть ворота.
Kapatın.
— Закрыть ворота!
- İçeri girin!
Закрыть ворота и оставаться за ними. - Я так и сделал.
- Kendisini odasına kilitlesin ve orada kalsın.
Закрыть ворота.
Kapıları kapatın!
Скоро нам придётся закрыть ворота для чужаков.
Yakında, kapıları yabancılara kapatmak zorunda kalacağız.
Закрыть ворота!
Kapıyı kapatın hemen!
- Закрыть ворота.
- Kapıları kapatın.
- Нам закрыть ворота, Лорд-Командующий?
Kapıyı kapatalım mı Lord Kumandan?
Закрыть все двери, запереть все ворота!
"Bütün kapıları kilitleyin. Ayrıca bahçe kapılarınıda sürgüleyin!"
Закрыть ворота!
Kapıları kapatın!
Просто расскажи еще раз. Кто-то забыл закрыть детские ворота.
Birisi bebek kapisini açik birakmis.
Закрыть ворота!
Kapayın şu kapıyı!
Закрыть к черту ворота.
Kapa şu lanet olası kapıyı!
Закрыть все ворота.
- Tüm kapıları kapatın!
Закрыть ангарные ворота. Мы дома.
Hangar kapılarını kapatın, içerideyiz.
Закрыть ворота... Запереть все засовы.
Kapıları kilitleyin.
Стражи получили приказ закрыть на закате ворота.
Nöbetçilere hava kararınca kapının kapatılması emri verilmiş.
Закрыть ворота!
Kapatın kapıyı!
Мы должны закрыть за собой ворота!
- Spartacus! - Kapıyı arkamızdan kapatmalıyız!
Закрыть эти ворота.
Şu kapıları kapatın.
Все за стену! Закрыть ворота!
Kapıyı kapatın!
Закрыть защитные ворота.
Patlama kapılarını indirin.
И одно могу сказать точно,... когда ворота в потусторонний мир будут открыты, их не просто будет закрыть.
Emin olduğum tek şey ise... ölümden sonraki hayatın kapıları bir kere açıldı mı, kolay kolay kapanmaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]