Иногда мне казалось translate Portuguese
17 parallel translation
Он тоже был помешан на эротике. Иногда мне казалось, что хорошего понемножку, но я никогда не отказывала ему.
Às vezes, ele abusava, mas nunca recusei.
Иногда мне казалось, что они с Большим Дэйвом были ближе, чем делали вид.
Às vezes tinha a sensação que ela e o Dave eram muito mais próximos do que parecia.
Иногда мне казалось, что я ее знаю, а иногда нет.
Às vezes sinto que a conheço e outras vezes não.
Я так бьιла ей нужна. Иногда мне казалось, что у меня для нее ничего нет.
Ela precisava tanto de mim, e eu, às vezes, sentia que não tinha nada para lhe dar.
Иногда мне казалось, что она требует от меня слишком много.
Mas houve dias em que achava que estava a pedir demais.
Иногда мне казалось, что смогу выдержать что угодно, лишь бы это происходило снаружи меня, и не проникало вглубь души.
Muitas vezes penso, que agora tudo poderia suportar na terra, desde que viesse de fora... e não do profundo da perfídia do meu coração.
Иногда мне казалось, что я слышу такое... шебуршание в стенах.
Às vezes parecia-me ouvir um ruído nas paredes.
- А когда она открывала дверь, иногда мне казалось, что она даже не помнит, кто я, но она все же впускала меня.
E quando ela abria a porta, metade das vezes nem certeza tinha se se lembrava do meu nome, mas mesmo assim deixava-me entrar.
Иногда мне казалось, что всё это привиделось мне во сне.
Considerei que tivesse sido um sonho.
Иногда, мне казалось, что просто не хватает камней.
Às vezes, parece não haver pedras que cheguem.
До меня доходили безумные слухи, что родители иногда помогают свои детям, но мне казалось, что это какая-то волшебная сказка.
Tinha ouvido rumores estranhos que, às vezes, os pais ajudam os filhos mas sempre pensei que era uma espécie de um lindo conto de fadas.
Это было в новостях на неделе, мне казалось, что с этого можно начать, иногда мы ошибаемся.
Esteve nas notícias esta semana, parecia uma boa abertura, às vezes estamos enganados.
Знаю, иногда я тебя раздражаю, но мне казалось, мы решили, что пора повесить перчатки на гвоздь.
Eu sei que te irrito ás vezes, mas pensava que tinhámos combinado de pendurar as luvas.
Пока ты росла, мне иногда казалось, что я что-то упускаю
Enquanto crescias, às vezes sentia que estava só a improvisar.
Иногда, мне казалось, будто я во сне, наблюдаю, будто он делает это с незнакомцем. или с трупом.
Às vezes, sentia-me num sonho, a vê-lo fazer aquilo a uma estranha ou a um cadáver.
Хотел бы я быть с тобой : ) "Иногда мне казалось, что я застряла в тюрьме эмоций, жду конца срока моих чувств к Мэтти, и сейчас я с Люком и кажется, что наручники ослабли. " Задолбала сессия.
ESTOU FARTO DOS EXAMES.
Иногда... мне казалось, что он вёл жизнь, о которой я ничего не знала.
Às vezes... sentia que havia um lado da sua vida, que eu não conhecia.
иногда мне кажется 489
иногда мне хочется 40
мне казалось 1854
казалось бы 248
казалось 1118
иногда 3381
иногда да 30
иногда я думаю 301
иногда я 55
иногда так бывает 18
иногда мне хочется 40
мне казалось 1854
казалось бы 248
казалось 1118
иногда 3381
иногда да 30
иногда я думаю 301
иногда я 55
иногда так бывает 18