Искал меня translate Portuguese
252 parallel translation
Ты искал меня, Максим?
Andavas à minha procura, Maxim?
- Ты искал меня, милый?
- Andaste à minha procura?
Ты искал меня? Ты только явился на работу?
- Tem andado à minha procura?
Тот парень сказал мне, что искал меня... Он сказал...
O tipo disse-me que...
Почему ты искал меня?
Mike, porque é que andaste à minha procura?
Ты искал меня, чтобы рассказать об этом?
Quando vieste ter comigo, ias denunciar tudo, não era?
Он сказал, что искал меня в доме 88, чтобы сообщить что старая подруга моей бабушки из Австралии оставила мне, по завещанию, дом и немного денег.
Disse que me tinha procurado em casa da Sra. Todd e falou-me numa velha amiga da minha avó, da Austrália, que me tinha deixado dinheiro e uma casa no seu testamento.
Неудивительно, что ты искал меня.
Que me viesses procurar.
Ты искал меня?
Andavas à minha procura?
Он искал меня.
Anda á minha procura.
Я слышал, ты искал меня.
Soube que andas à minha procura.
Я не хочу сидеть рядом с тобой, не хочу больше видеть твою задницу здесь. Я не хочу, чтобы ты искал меня после шоу.
Não quero sentar-me contigo nem voltar a ver-te aqui, nem que me procures depois do concurso!
! Да, но он искал меня, Чарли!
Eles procuram-me, Charlie!
Ты все это время искал меня?
Andaste à minha procura este tempo todo?
Бегал, искал меня?
Vieste á minha procura?
Гордон, искал меня?
Gordon, estavas à minha procura?
Он искал меня.
Vou procurar por carne e massa, mas é muito difícil.
Почему ты искал меня?
Porque me procuras?
Я слышал, что ты искал меня.
Ouvi que andavas à minha procura.
- Донна сказала, ты искал меня.
- A Donna disse que me queria.
Искал меня?
Andaste a perguntar por mim?
Зачем ты искал меня?
- Por que só me procurou agora?
Почему он искал меня.
A razão por que ele me perseguia.
Ты искал меня?
Andas à minha procura?
Ты звонил ко мне в отдел, искал меня?
- Andava à minha procura?
Ты меня искал?
- Até já. Querias falar-me? Disseram-me que ligaste várias vezes.
Большой Эд все искал у меня синяки, засосы и все такое.
O Grande Ed quis ver se eu tinha sido molestada.
Меня кто-нибудь искал?
- Anda alguém à minha procura?
А утром меня никто не искал?
Esteve aqui alguém à minha procura, esta manhã?
Я искал улики, и они привели меня сюда.
Estive à procura de pistas e algo me trouxe aqui. Sim.
- Ты меня искал?
Quando os médicos me disseram que Cyril jamais voltaria a ser o mesmo, que teria a mentalidade de um menino de 5 anos, raios, devastou-me. Ouça, o que faremos com a Nappa, amigo?
- 30 минут я пытался прорваться сюда... потом 20 минут искал тебя здесь, у меня осталось только время... чтобы сказать, что мое время вышло.
Estive lá fora meia hora para entrar, vinte minutos à tua procura cá dentro, portanto isso deixa-me apenas tempo para te dizer que... Não tenho mais tempo.
Да, сегодня ты меня искал. А где ты был всю неделю?
- Onde estiveste o resto da semana?
Хорошо, что ты взяла меня к себе на работу. Я уже несколько лет искал работу.
" Ainda bem que me deste trabalho chefe.
Эрл попросил меня, я искал вас по адресной книге.
O Earl pediu-me e eu fui à agenda dele mas não vinha lá o seu número.
Слушай, Тэнки... А меня никто не искал? Вопросов обо мне не задавали?
Tank, alguém tem andado à minha procura ou a perguntar por mim?
Он искал работу, но у меня ничего для него не было.
Sim. Andava à procura de trabalho, mas não tinha nada para ele.
Я знаю, что ты меня не искал.
Não sabia nada de ti.
Я тебя искал. У меня неприятности из-за твоей игры в скраббл.
Não, isso é ridículo.
Уильям, Льюис сказал, что ты меня искал. - Кто будет сидеть рядом со мной за ужином?
Willian, Lewis disse que perguntou por mim.
Ты меня искал, Блейд?
Queres-me mesmo muito, Blade?
Я искал их, а они меня! Пусть мы встретимся здесь и разберёмся во всём по-мужски!
Estou procurando por eles e eles estão procurando por mim e por Deus que podemos nos encontrar aqui... neste filho da puta deste concreto... e ralar agora memso!
Папа никогда не искал повод, чтобы побить тебя, или меня.
O pai nunca precisou duma desculpa para nos dar uma sova.
- Кэмерон меня искал.
O Cameron quer falar comigo.
А меня здесь около девяти не искал один парень? Нет.
- Alguém me procurou por volta das 9?
- Меня кто-нибудь искал?
- Alguém perguntou por mim?
Всю свою жизнь я искал бога, а он был у меня прямо в кармане. Американцы поклоняются деньгам.
Muita gente pensa que a afirmação tem que ver com os anos 60, a parte de trás do autocarro, bancadas para almoço separadas.
Эй, Патрик сказал, ты меня искал.
Patrick diz que tem algo para mim.
Ну, всё, с меня хватит! Ты искал себе ниггера?
Ok, estás a ver, agora já tens um negro.
Дон Жуан сказал, что я - та, поцелуй которой он искал на губах тысяч женщин! Я была единственная! Кроме меня он никого не любил!
Jamais amou outra em toda a sua vida!
- Кто-то меня искал
- Desculpe.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107