English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кому говорю

Кому говорю translate Turkish

108 parallel translation
Товарищ, я кому говорю?
Kime diyorum!
- Стойте, я кому говорю!
Kime diyorum ben!
Кому говорю!
Ne diyorsam yapın!
Кому говорю!
Hey, size söylüyorum!
Кому говорю?
Onu bıraksana Hooch.
Кому говорю, Хуч. Идем...
Haydi Hooch.
Хуч, помолчи! Кому говорю?
Hooch, sussana.
Отдай! Отдай, кому говорю!
Bana ver şunu!
Заводи машину, кому говорю!
Sana arabayı çalıştırmanı söyledim.
Уходи, кому говорю.
Sana gitmeni söylüyorum.
Давай. Иди сюда - кому говорю!
Sana derhal buraya gel diyorum!
Я кому говорю.
Seninle konuşuyorum.
Эй, кому говорю!
Hey, sana söyledim!
- Сесть, кому говорю!
- Otur.
Слезьте вниз, кому говорю.
Arabamdan derhal inin! Duydunuz mu beni?
Иди, кому говорю? Иди!
Seninle konuşmak işe yaramıyor!
Прекрати, кому говорю!
Sana, "Bana bakmayı kes" dedim.
Я кому говорю!
DizIerinizin üstüne!
Залезай, кому говорю!
- Bin şu lanet arabaya!
Хватит, кому говорю. Щекотно, а как тебе вот это?
Belkide seni gıdıklamam lazım.
Вставай, кому говорю!
Uyansana hadi!
Открывай, кому говорю.
Size söylüyorum. Açın kapıyı!
Выбрось его! Кому говорю :
Cesedi atın!
Дай телефон, кому говорю. Нет. Нет, не дам!
İzin ver bakalım.
Мне интересно, они поженятся? Да отпусти же, кому говорю!
Lütfen!
Стоять, кому говорю!
Dur!
Убью, сука. Иди сюда, кому говорю.
Seni öldüreceğim, kaltak.
Кому говорю!
Aç şunu!
- Не трогай меня, кому говорю. - Тихо. Успокойся!
Bana dokunma dedim!
Кому говорю - вылезай.
Çik disari. Disari!
Я кому говорю, положи трубку!
Telefonu bırak dedim, pislik!
Я спросила у Плянтиво, открывал ли он кому-нибудь дверь, он ответил, что никому. Зачем ему лгать? Да я не говорю, что он лжет!
Kimse dışarı çıkmamışsa ceset buralarda olmalı.
Я кому говорю :
Size gülümseyin dedim.
А кому я это говорю?
Bunu kime söyleyeceğim?
Ты первая, кому я это говорю.
Söylediğim ilk kişi sensin zaten.
Кому говорю.
Haydi Hooch.
Кому говорю, Хуч!
Hooch dur!
Всякий раз, когда я говорю кому-то, где была, они думают, будто меня условно-досрочно освободили из тюрьмы.
Ne zaman birine manastırdan bahsetsem, hapisten çıkmış muamelesi görüyorum.
Посмотрите, кому я это говорю.
Kiminle konuştuğuma bak ya.
Если я не должен знать это, Я не говорю себе или не позволяю кому-то ещё говорить мне.
Bilmem gerekmiyorsa bana söylemezler, başkalarına da söyletmezler.
Те, к кому я обращаюсь, знают о чём я говорю.
Fakat neyden bahsettiğimi onlar çok iyi biliyor.
А, ну да! Кому я это говорю.
Kime söylediğime bak hele.
Хотя, кому я это говорю.
Sanırım size bunu söylememeliyim.
Слушай, я редко говорю это кому-либо кроме самой себя но тебе необходимо успокоиться.
Biliyorsun, bunu ben olmayan insanlara pek ender söylerim. Ama sakin ol.
Ты первая, кому я это говорю.
Ve bunu söylediğim ilk kişi de sensin.
В смысле, я знаю, что мы моя сестра, иначе кому я это говорю.
Yani, senin kardeşim olduğunu zaten biliyorum, öyleyse neden böyle diyorum ki?
Я не говорю о том, чтобы причинить кому-то боль.
Ben birini incitmekten bahsetmiyorum.
Дай послушать, кому говорю.
Bana zor kullandırtma.
Но послушайте, кому я говорю...
Kalkmış kime söylüyorum.
Не знаю, почему я это тебе говорю но, мне кажется, я знаю парня, кому ты, может, понравишься.
Bunu neden söylediğimi bilmiyorum ama sanırım senden hoşlanabilecek hoş bir adam tanıyorum.
Тупица! И кому я это говорю?
- Seni cahil...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]