English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Куда вы меня ведете

Куда вы меня ведете translate Portuguese

76 parallel translation
Куда вы меня ведете?
- Aonde me leva?
- Куда вы меня ведете? - К главным воротам.
- Para a porta principal.
Куда Вы меня ведете, Пуаро?
Aonde me vai levar, Poirot?
Куда, куда вы меня ведете?
- Aonde me levam?
Куда вы меня ведете?
Para onde estão a levar-me?
Куда вы меня ведете?
Onde é que eu estou a ir?
Куда вы меня ведете?
Aonde me levam?
Куда Вы меня ведете?
Para onde vamos, Möeller?
Куда вы меня ведете?
Porque me estão a levar?
Куда вы меня ведете?
para onde me leva?
Но куда вы меня ведете?
Para onde me levam?
Куда вы меня ведете?
Para onde me levam?
Куда вы меня ведете, черт возьми?
Para onde me levam?
Куда вы меня ведете?
Para onde me leva?
Куда вы меня ведете?
Levem-na
Куда вы меня ведете?
- Cho? - Cho? - Abre a porta!
Куда вы меня ведете?
Onde é que vou?
Куда вы меня ведете?
Para onde me está a levar?
Куда вы меня ведете?
Onde me levam?
Сэр, куда вы меня ведете?
Onde vou, senhor?
Куда вы меня ведете?
Onde é que me leva?
Куда вы меня ведете?
Para onde vou?
Куда вы меня ведёте?
Para onde me leva?
Куда вы меня ведёте?
Para onde vão me levar?
"Юный император спросил госпожу Нии :" Куда вы ведете меня? "
O jovem imperador perguntou à senhora Nii : para onde me levas?
- Куда вы меня ведёте?
- Onde vamos?
Куда вы меня ведёте?
Para onde me levam?
Куда же Вы ведете меня, Ватсон?
Para onde me leva, Watson?
- Куда вы меня ведёте?
- Para onde vocês estão me levando?
И куда вы ведёте меня?
Onde me estás a levar?
Куда вы ведете меня?
- Para onde me levam?
- Куда вы меня ведёте?
- Para onde é que me vão levar?
Так куда вы меня ведёте?
Assim que, onde está me levando?
- Куда вы ведете меня?
- Onde vamos?
Куда вы меня ведёте?
Para onde estamos a ir? Para onde estamos a ir?
Куда вы ведете меня, сэр?
Para onde me leva?
Куда вы ведете меня?
Aonde vamos?
Нет, пожалуйста Куда вы меня ведете?
Para onde me levas?
- Куда вы, черт возьми, меня ведете?
- Onde é que me leva?
Куда вы меня ведёте?
Para onde me levas?
Куда вы меня ведёте?
Para onde... Para onde me levas?
Куда вы меня ведёте?
Para onde me estão a levar?
- Куда вы меня ведёте?
- Aonde me levas?
Куда вы ведете меня?
Onde estão a levar-me?
Куда вы меня ведете? Нет, не делайте этого!
Para onde me levam?
Куда вы ведете меня?
Para onde me levam?
Куда вы ведёте меня?
Para onde é que me estão a levar?
- Простите, куда вы меня ведёте?
Desculpem, para onde me estão a levar?
- Куда Вы меня ведёте?
- Onde vamos?
Могу я узнать, куда вы меня ведёте, Ваше Величество?
Posso saber onde me levais, Vossa Majestade? Não quero que nos ouçam.
Куда вы меня ведёте?
- Para onde me levam?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]