English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Куда мы пойдем

Куда мы пойдем translate Portuguese

204 parallel translation
Давайте сначала решим, куда мы пойдем.
Por que não decidimos, antes, onde ir?
Так куда мы пойдем?
Então, onde vamos?
- Куда мы пойдем?
- Onde vamos?
А куда мы пойдем?
Aonde vamos?
- Я ещё не знаю. Куда мы пойдем?
- Aonde vão?
Сейчас узнает куда мы пойдем. Вот обрадуется.
Quando souber que vamos à biblioteca, vai adorar.
Сатаид, Ким и я - куда мы пойдем?
Satait, Kim e eu, para onde iremos?
И куда мы пойдем?
Onde vamos?
А сейчас директор Скиннер скажет нам, куда мы пойдем на этот раз.
E agora, o Director Skinner vai dizer onde vamos na visita de estudo deste ano.
Куда мы пойдем?
Para onde havemos de ir?
Куда мы пойдем?
- Onde vamos?
- И куда мы пойдем?
Então gostaria muito. O que quer fazer?
Я знаю, куда мы пойдем.
Sei de uma festa onde podemos ir.
Куда мы пойдем сегодня вечером?
- Onde vamos esta noite?
Куда мы пойдем отсюда?
E agora Que fazemos?
И куда мы пойдем?
Para onde iremos?
Куда мы пойдем?
Onde iremos?
Итак, куда же мы пойдем? Может, в Альберт холл?
Podíamos ir ao Albert Hall.
Мы посадим нашего Станиславского на самолет, а потом пойдем куда-нибудь.
Oiça, enfiamos o Stanislavsky no avião, e depois falamos.
Мы пойдем танцевать туда, куда захочешь, и нам обоим будет весело.
Vou levar-te a dançar onde quiseres e vamo-nos divertir, nós os dois.
Джо! Так куда мы пойдём?
Aonde vão agora?
Фракаппьо из Веллетри? - А где моя лошадь? - Мы пойдем туда, куда я прикажу!
Partiremos e tomaremos posse do nosso feudo, conforme pergaminho, e sejam dignos de tal destino... com obediência, decoro e submissão... mas cadê o semblante do homem de armas?
Куда мы пойдем?
E para onde iríamos?
Да, конечно. Куда же мы пойдём?
Para onde vamos?
Куда мы пойдём дальше?
Para onde vamos depois?
Куда же мы пойдем?
Para onde é suposto irmos?
- Пойдем куда-нибудь, где мы сможем поговорить.
- Vamos onde possamos conversar.
А куда мы пойдём?
Vamos para onde?
Куда мы пойдём сначала?
Aonde vamos primeiro?
- Мы пойдем куда-нибудь?
- Vamos a outro sítio?
Куда мы пойдем?
Para onde vamos?
Так, Элейн куда мы пойдём на наш большой ужин в пятницу?
E então, Elaine onde vamos para o nosso fantástico jantar, na sexta-feira?
я не смотрю на черное белье... и учитыва € обсто € тельства, € не думаю, что мы куда-нибудь пойдем вместе.
Não me importava de ver a tua roupa interior, mas acho que não podemos viver juntos!
А если мы куда-то пойдём и ты увидишь "Весёлого Ремонтника"?
E se saímos e vês o tipo da Maytag, por aí algures?
Умывайся, мы пойдем куда-нибудь и напьемся.
Se refrescar. Vou tirar você daqui e fazer você esquecer de tanta cerveja.
- Куда мы пойдём?
Onde vamos?
Пойдём куда-нибудь, где мы сможем наконец поговорить наедине.
Vamos para algum sítio onde possamos conversar, por favor.
Ты ведь хотела пойти куда-нибудь в другое место... Давай мы пойдём в другое место?
Porque querias vir a um sitio novo... por isso viemos a um sitio diferente.
Мы поем в честь этой победы, но - куда же мы пойдем отсюда?
Por isso Cantamos a nossa vitória E agora Que fazemos?
Куда же мы пойдем отсюда?
E agora Que fazemos?
Потом, мы пойдем куда угодно, чтобы забрать ее обратно домой, туда, где ее место.
Depois faremos o que for preciso para a trazer de volta.
Так, куда мы теперь пойдем?
Então, onde é que vamos?
Куда мы пойдём?
Para onde iremos?
Куда мы пойдём?
Onde é que havemos de ir?
Что теперь делать? Куда мы теперь пойдем?
Onde é que vamos comer?
Куда мы пойдём?
Para onde vamos?
Мы пойдём в ФБР, в полицию, в газеты - куда угодно!
Também faço a minha pesquisa! Vamos ao FBI! Vamos à polícia, aos jornais, onde for preciso!
В среду Хэллоуин. Мы пойдём куда-нибудь.
Quarta-feira é Dia das Bruxas.
Прежде, чем мы куда-то пойдём, я хочу задать тебе вопрос.
Antes de irmos a qualquer lado, tenho de te perguntar...
Куда мы теперь пойдем?
Para onde vamos?
Мы пойдем туда, куда я захочу, и ты не посмеешь мне перечить.
Vamos fazer o que eu quiser. - Não podes fazer nada quanto a isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]