English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Куда они едут

Куда они едут translate Portuguese

47 parallel translation
Малдер и Скалли... куда они едут?
O Mulder e a Scully, para onde foram?
Куда они едут?
Aonde vão eles?
Куда они едут.
Preciso de saber para onde se dirige.
Куда они едут?
Onde vão eles?
Мы знаем, куда они едут!
Já sabemos para onde vão!
Куда они едут.
Para onde vão.
- Что? - Куда они едут?
Onde é que vão?
Куда они едут? - Нет, вернитесь.
Voltem!
- Знаешь куда они едут?
Sabes para onde é que eles vão?
- Он сказал, куда они едут?
- Disse para onde íam?
Откуда ему знать, куда они едут?
Como pode saber para onde vão?
Просто взяли и уехали. Я даже ни попрощаться с ними не успела, ни спросить, куда они едут.
Eles apenas passaram pela porta e foram antes que eu tivesse uma chance até mesmo de dizer adeus ou de perguntar para onde estavam a ir.
Куда они едут?
- Onde é que eles vão?
Мы знаем, куда они едут.
Nós sabemos onde eles estão a ir.
Куда они едут дальше?
E para onde vão a seguir?
Куда они едут?
Sentido Norte, na Old Pali Road.
Я знаю, куда они едут.
Sei para onde estão a ir.
Прекрасное тело, и ты можешь делать с ним всё, что хочешь. Но прямо сейчас мне нужно, чтобы ты рассказала. Твой отец с остальным, куда они едут?
Tens um belo corpo e podes fazer o que quiseres com ele, mas agora preciso que me digas onde foram o teu pai e os outros.
Все теперь ездят с навигатором и не знают, куда они едут и как там оказались.
Toda a gente agora tem GPS. Mas ninguém sabe onde vai ou como lá chegou.
- Бэйли, куда они едут?
- Bailey, para onde vão eles?
- Куда они едут, как думаешь?
- Aonde julgas que vais?
Так куда они едут для их медового месяца?
- Então, para onde vão? Em lua de mel?
Монтана, вот куда они едут.
Nós costumamos ir ao Montana.
- Куда они едут?
- Para onde vão elas?
Куда они едут?
Onde vão?
Известно, куда они едут?
- Sabemos aonde foram?
Мы попытаемся понять - кто они? Откуда и куда едут.
Nós estamos aqui... para descobrir quem são, o que fazem, e para onde vão
Ну, как муж и жена выезжают куда нибудь на недельку они едут во Флориду, Куда-то в тепленькое местечко.
O velhote tem uns dias de folga e eles vão para a Florida, para um sítio quente.
Куда же они едут?
Onde vão então?
Куда они все едут?
Aonde vão todos?
- Куда они все едут?
Onde vão todos?
Они всё равно не видят, куда едут, так пускай повеселятся.
Assim como assim, não vêem por onde vão! Deixem-nos divertirem-se um bocado!
Эй. Эй. Они куда едут?
Para onde é que eles vão?
Тогда мы все здесь в опасности. Он знает о Малдере и Скалли... куда они едут. Нет.
- Então corremos todos perigo.
Куда теперь они едут?
Onde foram eles?
Куда, ты говоришь, они едут сегодня вечером?
Onde é que disseste que eles iam hoje à noite?
Куда же они едут?
Aonde raio vão eles?
Ты у всех пассажиров спрашиваешь, почему они едут куда-то?
Perguntas isso a todos os teus passageiros?
Я знаю, куда они едут.
Sei para onde vão.
Куда они едут? Мы почти на месте.
Para que lado vão?
Куда они едут?
Para onde vão?
Куда, черт возьми, они едут?
Para onde irão?
- Куда они едут?
- Onde vão eles?
Они сказали куда едут?
Disseram para onde iam?
Они все куда-то едут.
Estão a preparar alguma coisa.
Например, находил людей с уголовным прошлым, которые нарушают режим УДО, выяснял, не изменяет ли кто супругу, на основании того, когда, куда и на сколько они едут.
Cruzar os nomes de utilizador, por exemplo, com registos criminais para ver quem faz o que não deve. Descobrir quem está a ter casos com base no local para onde vão, a que horas e por quanto tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]