English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мама думает

Мама думает translate Portuguese

101 parallel translation
- Мама думает, что я ночую у неё
- A mãe pensa que durmo na casa dela.
- А её мама думает, что она с тобой?
- E a mãe dela acredita que ela está contigo?
Знаешь, мама думает, что ты могла бы учиться отлично. И я тоже так считаю.
A tua mãe acha que tens capacidades para ser uma excelente aluna, e eu concordo.
Доктора не смогут тебе помочь, а твоя мама думает, что корабль помог ей забеременеть.
Os médicos não podem ajudar-te e a tua mãe acha que a nave a ajudou a engravidar.
И мама думает, что нам стоит выбраться из всего этого.
E a minha mãe acha que está a sair do limite entre ela e o Caleb, talvez a melhor coisa seja...
Моя мама думает, что вы - посторонний человек.
A minha mãe pensa que você é um estranho.
Твоя мама думает что Брюс "голубой".
A tua mãe acha que o Bruce é gay.
И каждый раз моя мама думает, что этот переезд будет нашим последним переездом.
De todas as vezes, a minha mãe tem a certeza que a próxima mudança é a ultima.
Наверное моя мама думает что я преступник.
Acho que a minha mãe pensa que eu sou uma espécie de delinquente.
Каждый раз когда я поздно прихожу из школы, мама думает, что меня похитили и утопили в озере.
Sempre que chego tarde da escola, a minha mãe deduz que fui sequestrado e afogado num lago.
На игре он стал говорить про отца, и, ты знаешь, его мама думает, что это полезно для него.
No jogo, ele começou a falar do pai, e a mãe dele pensa que é uma coisa mesmo boa para ele.
- Ее мама думает, что мы ее знали
A mãe dela parecia pensar que a conhecíamos. O quê?
Мама думает, что я вожусь с машиной.
A tua mãe pensa que estou a trabalhar no carro.
Но твоя мама думает, что будет лучше, если мы проведем какое-то время порознь.
Mas a tua mãe acha melhor afastarmo-nos por algum tempo.
Моя мама думает, что я у Астор.
A minha mãe pensa que estou com a Astor.
Твоя мама сможет жить до конца своей жизни Без приступов. Моя мама думает, что операция будет ошибкой.
Com esta cirurgia a tua mãe poderia viver o resto da vida sem ter outra convulsão.
Мама думает, что я назвал тебя в честь бабушки Шарлотты.
A mãe pensa que o teu nome é por causa da avó Charlotte.
Твоя мама думает, что у тебя есть какой-то секрет.
Sua mãe acha que está escondendo algo.
Твоя мама думает, что у тебя есть какой-то секрет.
A tua mãe acha que estás a esconder algum segredo.
Моя мама думает, что ты - ходячая неприятность.
- A minha mãe acha que não és boa peça.
Мама думает, что это знак, и я должна стать моделью рук или кем-то подобным.
A mãe acha que é um sinal para que seja modelo.
Мама думает, что Руби курила там косяк.
A tua mãe acha que a Ruby esteve a fumar erva na cave.
Мама думает, что у него там кто-то есть.
Minha mãe acha que ele está saindo com alguém lá.
- Мама думает, она клевая.
A minha mãe gosta dela.
Послушай, я знаю, что твоя мама думает о нас, будто нас заботят лишь деньги... и то, что можно на них купить.
Olha, sei o que a tua mãe pensa de nós, como só nos preocupamos com o dinheiro... E as coisas que se podem comprar.
Кого беспокоит, что думает твоя мама?
Que interessa o que a tua mãe pensa?
- Он думает, это его мама!
O Kong julga que é a mãe.
Он думает, это его мама!
Julga que é a mãe.
Гомер, правда, Конг думает, что это его мама?
O King Kong não acha que a mulher é a mãe dele?
Твоя мама теперь думает, что ты в лыжном путешествии,... и эта отмазка дает нам как минимум все выходные.
Contei para a tua mãe que tu vais esquiar, ganhámos pelo menos o fim de semana.
Так думает мама?
Foi o que disseste à tua mãe.
Но мама, как она думает, не единственная, кто "нашла любовь".
Mas a mãe não é a única a encontrar o amor onde menos espera. Palavras dela.
Она думает что Кэрол ее мама.
Ela pensa que a mãe é a Carol.
Знаешь, мне очень приятно, что кто-то ещё кроме меня думает о безопасности детей. - Мама, мама.
Sabe, faz-me sentir tão bem saber que existem pessoas preocupadas com os filhos...
Она думает, что наша мама нам является, и хочет, чтобы я у нее опросила про ее мать.
Ela insiste em que a mãezinha nos aparece e quer que eu lhe pergunte sobre a sua mãe.
Спасибо, благодаря твоему сраному | телефону, моя мама думает, что я умер.
Graças à porcaria do teu telefone, a minha mãe vai pensar que morri.
Потому что моя мама не дает мне готовить так как думает, что я спалю дом.
Porque a minha mãe não me deixa usar o forno porque diz que eu pego fogo á casa.
Что? Твоя мама вяжет для нас детские вещи потому что думает, что мы все еще пытаемся завести ребенка... что мы женаты что ты по-прежнему человек, не способный обмануть собственную жену.
A tua mãe anda a fazer roupas de bebé porque pensa que continuo a tentar engravidar e também pensa que continuamos casados.
Мама неверное уже думает, что новые соседи меня убили и закопали.
A minha mãe já deve estar a pensar que vim sondar os novos vizinhos para ver se têm drogas.
Он думает, что ты его мама.
Pensa que és a mãe dele.
Моя мама, она думает сделать тоже самое.
- Óptimo. - Sim.
Отчим, если уж на то пошло, думает, что мама ему изменяет.
Padrasto para ti, a propósito. A grande mãe gorda tem um amante.
- Потому что твоя мама не думает, что ты можешь.
- A mãe diz que não consegues.
Джон Гилберт думает, что твоя мама украла артефакт у Джонатана Гилберта старшего, старшего... в 1864. Кто ты?
O John Gilbert pensa que a sua mãe roubou um artefacto ao tetravô do Johnathan em 1864.
Он думает, что ты моя мама.
- Espera ai. - Ele pensou que eras a minha mãe.
Мама знает, что папа о нас думает.
Sim, a minha mãe sabe qual é a opinião do meu pai em relação a nós.
Ханна, сейчас даже мама маленькой девочки думает, что она - убийца.
- Não quer dizer... - Hanna, até a mãe da miúda acha que ela é uma assassina.
Почему ты не скажешь мне, что именно думает мама?
Porque não dizes exactamente o que a mãe acha?
- Моя мама тоже так думает. - Что? !
- Também a minha mãe.
Э-это выглядят так, будто твоя мама не думает, что это хорошая идея...
Parece que a tua mãe não acha que seja uma boa ideia.
А что думает мама?
- E a tua mãe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]