English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мама сказала

Мама сказала translate Portuguese

1,069 parallel translation
Когда мама сказала "Боско" она наверное пыталась сказать что-то важное.
Quando a mãe disse "Bosco" devia estar a tentar dizer alguma coisa.
Мама сказала мне что ты сделал.
A mãe contou-me o que fizeste.
Ну, моя мама сказала, что будет рада прийти.
Bem, é porque a minha mãe agora disse que gostaria de vir.
Мама сказала, я могу тебе позвонить.
A mãe disse que eu te podia ligar.
Мама сказала, мы уезжаем в Бостон.
A mãe diz que vamos para Boston.
- Мама сказала, что ты должна пойти.
A Mamã diz que tens de ir.
Когда мама сказала мне, что случилось с папой... Я не испугалась, я обрадовалась... потому что я поверила, что он может разговаривать с животными.
Quando a mamã me contou sobre o papá, não tive medo, fiquei contente.
- Мама сказала...
- A minha mãe diz...
Твoя мама сказала, чтo аллигатoры oчень сердиты, пoтoму чтo у них мнoгo зубoв и нет зубнoй щётки.
A sua mãe disse que, os crocodilos são revoltados porque todos têm dentes... e nenhuma escova de dentes.
- Нo мама сказала...
- Mas a minha mãe disse...
Давайте пoслушаем, чтo мама сказала пo этoму пoвoду.
Muito bem, vamos ouvir o que a sua mãe tem para dizer sobre isto.
А мама сказала : "У Даниеля есть сердце".
Não tenho outros amigos, e a mamã disse que tens bom coração.
Мама сказала, что это потому, что я им нравилась.
A minha mãe disse-me que eles gostavam de mim.
Мама сказала, что я проклята.
A minha mãe diz que eu estou amaldiçoada.
Мама сказала, что Эллис выехала 5 часов назад.
Já devia ter chegado.
Рэйчел, твоя мама сказала, что ты опять поменяла специальность.
Voltaste a mudar de nuclear?
Мама сказала что все Сферы потемнели, и Пророки покинули нас.
A minha mãe diz que os Orbs estão escuros, que os Profetas nos abandonaram.
Мама сказала, что ты должен принести деньги домой.
A mãe disse para levar o dinheiro para casa.
Мама сказала, что нам надо подождать две недели,
A mãe disse que era só esperar duas semanas... pelo telegrama com o pagamento.
Ее отправили в городскую больницу. Когда она умерла, мама сказала, что ее семья исчезает прямо у нее на глазах.
Levaram-na para o hospital da cidade... e quando morreu, a mãe disse que a sua família... estava a desaparecer à sua frente.
Тебе мама сказала?
Quem é que te disse?
Когда ей было 10 лет мама сказала, что ее щенка надо отдать потому что у нее от него аллергия.
Quando ela tinha 10 anos, a mãe disse-lhe que ela tinha de dar o cachorro dela por ele estava a causar-lhe um prurido.
Мама сказала, что отец сможет наблюдать за школой оттуда.
A minha mãe diz que dali o meu pai pode ver a escola.
Мама сказала мне, что вы собираетесь украсть что-то.
Mamãe disse que vamos roubar uma coisa.
Мама сказала кое-что о моём призвании.
A minha mãe disse-me uma coisa sobre eu ser a Caçadora.
- Мама сказала.
- Disse-me a minha mãe.
Мама сказала говорить только с вами.
A minha mãe diz para eu falar só contigo.
Мама сказала Дебре на сколько случаев снизилось это между вами обоими.
A mãe contou à Debra o quanto as coisas abrandaram entre vocês dois.
Дуфи, мама сказала : быстро домой!
A mamã mandou-nos ir para casa.
Я не попадал под поезд. - Мама сказала, что тебя сбил поезд.
Não fui atropelado por um trem.
- Мама сказала, что ты здесь. Я думала, ты уехал.
A tua mãe disse-me que te encontraria aqui.
Но мама сказала, что нас засекут федералы и положила трубку.
Mas a minha mãe disse que eles iam pôr-nos numa lista, por isso ela desligou.
Моя мама сказала, у тебя нет отца.
A minha Mãe diz que não tens pai.
Я сожалею о том, что сказала моя мама.
Desculpe aquilo que a minha mãe disse.
Папа. А как ты думаешь, что бы об этом сказала наша мама?
Que achas que a mamã diria?
Мама ничего бы не сказала.
A mamã nada tem para dizer.
Я поговорила со своей бабушкой про тот инцидент со "Старым Йелером" и она сказала, что моя мама не показывала нам конец грустных фильмов, чтобы защитить нас от боли и грусти.
Falei com a minha avó sobre o incidente do Old Yeller, e ela contou-me que a minha mãe não nos mostrava o fim dos filmes tristes para nos proteger do sofrimento e da tristeza.
А "И-Ай-И-Ай-Оу" : это сказала твоя мама, когда твой папа её бросил.
e l-A-l-A-O e o que sua mae disse quando seu pai a deixou.
Мама, что ты ему сказала?
O que é que lhe disse?
"Тед сказал..." А я отвечаю "Великолепно, Мама". Она сказала, что я саркастична. Так и есть.
"Ted disse..." E eu : "Incrível, mãe." Ela disse que eu estava a ser sarcástica.
Мама... сказала...
A ma-mãe diz.. A ma-mãe diz... A minha mãe diz... a mãe diz...
Мама так сказала.
A Mãe disse isso.
А ваша мама дала мне "Энн из дома с зелёной крышей". "Будешь читать, запасись платочками", сказала она мне.
A sua mãe deu-me o "Anne of Green Gables" e me disse : "Lê-se com uma caixa de Kleenex".
До того, как ты попал сюда, что было последним, что сказала тебе мама?
Antes de vires, lembras-te da última coisa que a tua mamã te disse?
Ты сказала твоя мама взвешивает тебе еду.
Quando você disse que sua mãe retira seu prato, bem... acontece comigo também.
Единственное, что сказала мне мама сегодня утром было "Спасибо".
Minha mãe disse pra mim essa manhã um distinto "obrigada".
- Мама, ради бога, я разве это сказала?
Não disse isso.
Потому что мама за вами наблюдала и сказала, что вы ей нравитесь.
A mãe observou-te e decidiu que gostava de ti.
Слушай, когда твоя мама и я разговаривали, она сказала мне, что она..
Quando a tua mãe e eu falámos, ela disse-me que...
- Я не знаю. Мама мне сказала.
A mãe disse-me, tá?
- Мама мне сказала, никогда не забывать того, кого любишь. Что бы они ни делали. - Прощайте.
Ela disse-me que não devemos desistir de quem amamos... não importa o que ele tenha feito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]